Pedro Pastor feat. Los Locos Descalzos - Día Raro - перевод текста песни на немецкий

Día Raro - Pedro Pastor перевод на немецкий




Día Raro
Seltsamer Tag
Un día raro
Ein seltsamer Tag
Hoy tengo un día raro
Heute habe ich einen seltsamen Tag
No pasa nada por tener un día raro
Es macht nichts, einen seltsamen Tag zu haben
Hoy he dudado
Heute habe ich gezweifelt
Todo el día, hoy he dudado
Den ganzen Tag, heute habe ich gezweifelt
No pasa nada por tener un día raro
Es macht nichts, einen seltsamen Tag zu haben
Si asumo el error
Wenn ich den Fehler annehme
Aprendo del error
Lerne ich aus dem Fehler
Si aprecio el error
Wenn ich den Fehler schätze
Y trato de arreglar el error
Und versuche, den Fehler zu beheben
No fue tan malo tener
War es gar nicht so schlecht, ihn zu haben
Un día malo
Einen schlechten Tag
Hoy tengo un día malo
Heute habe ich einen schlechten Tag
No pasa nada por tener un día malo
Es macht nichts, einen schlechten Tag zu haben
Hoy he llorado
Heute habe ich geweint
Todo el día, hoy he llorado
Den ganzen Tag, heute habe ich geweint
No pasa nada por tener un día malo
Es macht nichts, einen schlechten Tag zu haben
Si abrazo el dolor
Wenn ich den Schmerz umarme
Aprendo del dolor
Lerne ich aus dem Schmerz
Si aprecio este dolor
Wenn ich diesen Schmerz schätze
Y trato de entender mi dolor
Und versuche, meinen Schmerz zu verstehen
Fue más que bueno tener
War es mehr als gut, ihn zu haben
El día bueno
Den guten Tag
Ya tengo el día bueno
Jetzt habe ich den guten Tag
Lo has entendido y ahora el día es bueno
Du hast es verstanden und jetzt ist der Tag gut
Después de haber dudado
Nachdem ich gezweifelt hatte
Y todo el día haber llorado
Und den ganzen Tag geweint hatte
Lo has entendido y ahora el día es bueno
Du hast es verstanden und jetzt ist der Tag gut
Pues supe del dolor
Denn ich erfuhr vom Schmerz
Y supe del error
Und ich erfuhr vom Fehler
Y supe superarlos
Und ich lernte, sie zu überwinden
Tirando de la cuerda del amor
Indem ich am Seil der Liebe zog
Preciso fue tener un día
Es war nötig, einen Tag zu haben
Precioso
Wunderschön
El día fue precioso
Der Tag war wunderschön
Me he venido arriba y me muero de gozo
Ich bin in Hochstimmung geraten und sterbe vor Freude
Eso que era un día raro
Obwohl es ein seltsamer Tag war
Incluso un día malo
Sogar ein schlechter Tag
Pero le puse palabras al sollozo
Aber ich habe dem Schluchzen Worte gegeben
Y brotó el sol aquí dentro
Und die Sonne keimte hier drinnen auf
Se encendió una bombillita
Ein Lämpchen ging an
La del entendimiento
Das des Verstehens
Qué provechoso fue tener un día
Wie gewinnbringend war es, einen Tag zu haben
Qué provechoso fue tener un día
Wie gewinnbringend war es, einen Tag zu haben
Malo y raro, raro y malo
Schlecht und seltsam, seltsam und schlecht
De pronto bueno
Plötzlich gut
De la montaña de emociones
Aus dem Berg der Gefühle
En la que me encuentro
In dem ich mich befinde
No saco nada en claro
Ziehe ich nichts Klares daraus
Pero aprendo a cada rato
Aber ich lerne jeden Augenblick
Del dolor y del error
Vom Schmerz und vom Fehler
De estar remando
Vom Rudern
Estar amando
Vom Lieben
En la misma dirección
In die gleiche Richtung
La del aprendizaje
Die des Lernens
La de la vida en viaje
Die des Lebens auf Reisen
La del afecto como único lenguaje
Die der Zuneigung als einzige Sprache
La misma dirección que el viento
Die gleiche Richtung wie der Wind
La de escuchar por dentro
Die des Nach-innen-Hörens
La de saberse frágil y poderosa al mismo tiempo
Die, sich zerbrechlich und mächtig zugleich zu wissen
Sigue doliendo, sigo aprendiendo de eso
Es tut weiter weh, ich lerne weiter daraus
Sigo tornando en verso la búsqueda del beso
Ich verwandle die Suche nach dem Kuss weiter in Verse
Sigo siendo imperfecto y quisiera seguir siéndolo
Ich bin weiter unvollkommen und möchte es weiterhin sein
La dirección del agua
Die Richtung des Wassers
La de llorar la rabia
Die, die Wut herauszuweinen
La de no dejar encallada a la verdad
Die, die Wahrheit nicht stranden zu lassen
La de no callar
Die, nicht zu schweigen
La de desgarrarse el alma
Die, sich die Seele zu zerreißen
La de compartir lo hermoso y también lo que está mal
Die, das Schöne zu teilen und auch das, was nicht stimmt
Equilibrando, sigo sanando el llanto con canto
Ausbalancierend, heile ich das Weinen weiter mit Gesang
Sigo entendiendo paso a paso el cuento
Ich verstehe die Geschichte Schritt für Schritt weiter
Sigo bebiendo el vaso de la pena
Ich trinke das Glas des Kummers weiter
Sin dejar que el sufrimiento clave su bandera
Ohne zuzulassen, dass das Leid seine Flagge hisst
Sin dejar que adentro muera la felicidad
Ohne zuzulassen, dass drinnen das Glück stirbt





Авторы: Alvaro Navarro, Alan Denis, Diego Galaz, Martos Nicolas, Pedro Pastor Guerra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.