Pedro Pastor feat. Los Locos Descalzos - El Odio - перевод текста песни на немецкий

El Odio - Pedro Pastor перевод на немецкий




El Odio
Der Hass
Definitivamente, el odio hiere más
Definitiv verletzt der Hass mehr
A quien lo siente que a quien se dirige.
Denjenigen, der ihn fühlt, als denjenigen, gegen den er sich richtet.
¿Quién siente y quién dirige este odio gris?Tanto odio gris.
Wer fühlt und wer lenkt diesen grauen Hass? So viel grauer Hass.
El odio gris por el asfalto gris de esta calle gris
Der graue Hass auf dem grauen Asphalt dieser grauen Straße
En esta ciudad gris donde el metro es gris, profundamente gris.
In dieser grauen Stadt, wo die U-Bahn grau ist, tief grau.
Son tiempos grises, de caras tristes,
Es sind graue Zeiten, mit traurigen Gesichtern,
Palabras grises, mi canto resiste
Graue Worte, mein Lied widersteht
No quiere ser gris, para no volverme gris.
Es will nicht grau sein, damit ich nicht grau werde.
Me escapo al campo a sembrar canciones.
Ich fliehe aufs Land, um Lieder zu säen.
Le canto a las flores, me recuerdan los colores.
Ich singe den Blumen zu, sie erinnern mich an die Farben.
Quiero limpiar el odio de mi piel,
Ich will den Hass von meiner Haut reinigen,
Beberme el mar, apurar mi sed.
Das Meer trinken, meinen Durst stillen.
La prisa, el miedo, las calles,
Die Eile, die Angst, die Straßen,
El río de gente, los coches, semáforos rojos.
Der Fluss der Menschen, die Autos, rote Ampeln.
Mentiras, gobiernos, las leyes,
Lügen, Regierungen, die Gesetze,
Cartel de prohibido, el cártel embrutecido.
Verbotsschild, das verrohte Kartell.
Miedos, dolores, computadoras,
Ängste, Schmerzen, Computer,
Móviles que nos vuelven inmóviles
Handys, die uns unbeweglich machen
Y llueve basura, creemos en la basura.
Und es regnet Müll, wir glauben an den Müll.
Los medios mienten, nos manipulan,
Die Medien lügen, sie manipulieren uns,
Nosotras le hacemos la cobertura
Wir liefern ihnen die Berichterstattung
Con tanta foto, con tanta postura,
Mit so vielen Fotos, mit so viel Gehabe,
Flaco favor a la verdad.
Ein schlechter Dienst an der Wahrheit.
Se nos congela el cerebro,
Unser Gehirn friert ein,
Se nos congela de a poco,
Es friert nach und nach ein,
La guerra no es contra ellos,
Der Krieg ist nicht gegen sie,
La guerra es contra nosotros.
Der Krieg ist gegen uns.
Nuestro peor enemigo somos nosotros mismos
Unser schlimmster Feind sind wir selbst
Pero prefiero la paz y el abrigo que la guerra,
Aber ich ziehe Frieden und Schutz dem Krieg vor,
Tengo que luchar pero no quiero violencia
Ich muss kämpfen, aber ich will keine Gewalt
Y no cómo actuar si el sistema me violenta
Und ich weiß nicht, wie ich handeln soll, wenn das System mir Gewalt antut
Y acato sin rechistar, ¡qué pena!
Und ich füge mich ohne Widerrede, wie schade!
Se posó una mariposa sobre el alma de mi canto,
Ein Schmetterling ließ sich auf der Seele meines Liedes nieder,
Sobre el ala de mi canto se poso una mariposa.
Auf dem Flügel meines Liedes ließ sich ein Schmetterling nieder.
Dulce canto que me sanas, suave canto de las ramas,
Süßes Lied, das mich heilt, sanftes Lied der Zweige,
Triste canto a veces me empalagas.
Trauriges Lied, manchmal wirst du mir zu viel.
Se posó una mariposa sobre el verde de mi...
Ein Schmetterling ließ sich auf dem Grün meines... nieder





Авторы: Alvaro Navarro, Alan Denis, Diego Galaz, Martos Nicolas, Pedro Pastor Guerra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.