Текст и перевод песни Pedro Pastor feat. Los Locos Descalzos - El Odio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Definitivamente,
el
odio
hiere
más
Hatred
definitely
hurts
more
A
quien
lo
siente
que
a
quien
se
dirige.
To
the
one
who
feels
it
than
to
the
one
it's
directed
at.
¿Quién
siente
y
quién
dirige
este
odio
gris?Tanto
odio
gris.
Who
feels
and
who
directs
this
gray
hatred?So
much
gray
hatred.
El
odio
gris
por
el
asfalto
gris
de
esta
calle
gris
The
gray
hatred
for
the
gray
asphalt
of
this
gray
street
En
esta
ciudad
gris
donde
el
metro
es
gris,
profundamente
gris.
In
this
gray
city
where
the
metro
is
gray,
profoundly
gray.
Son
tiempos
grises,
de
caras
tristes,
These
are
gray
times,
with
sad
faces,
Palabras
grises,
mi
canto
resiste
Gray
words,
my
song
resists
No
quiere
ser
gris,
para
no
volverme
gris.
It
doesn't
want
to
be
gray,
so
as
not
to
turn
gray
myself.
Me
escapo
al
campo
a
sembrar
canciones.
I
escape
to
the
countryside
to
sow
songs.
Le
canto
a
las
flores,
me
recuerdan
los
colores.
I
sing
to
the
flowers,
they
remind
me
of
colors.
Quiero
limpiar
el
odio
de
mi
piel,
I
want
to
cleanse
the
hatred
from
my
skin,
Beberme
el
mar,
apurar
mi
sed.
To
drink
the
sea,
to
quench
my
thirst.
La
prisa,
el
miedo,
las
calles,
The
rush,
the
fear,
the
streets,
El
río
de
gente,
los
coches,
semáforos
rojos.
The
river
of
people,
the
cars,
the
red
traffic
lights.
Mentiras,
gobiernos,
las
leyes,
Lies,
governments,
the
laws,
Cartel
de
prohibido,
el
cártel
embrutecido.
Signs
of
prohibition,
the
brutalized
sign.
Miedos,
dolores,
computadoras,
Fears,
pains,
computers,
Móviles
que
nos
vuelven
inmóviles
Mobile
phones
that
make
us
immobile
Y
llueve
basura,
creemos
en
la
basura.
And
garbage
rains
down,
we
believe
in
garbage.
Los
medios
mienten,
nos
manipulan,
The
media
lies,
they
manipulate
us,
Nosotras
le
hacemos
la
cobertura
We
cover
for
them
Con
tanta
foto,
con
tanta
postura,
With
so
many
photos,
with
so
many
poses,
Flaco
favor
a
la
verdad.
Doing
the
truth
a
disservice.
Se
nos
congela
el
cerebro,
Our
brains
are
freezing,
Se
nos
congela
de
a
poco,
They
are
freezing
little
by
little,
La
guerra
no
es
contra
ellos,
The
war
is
not
against
them,
La
guerra
es
contra
nosotros.
The
war
is
against
us.
Nuestro
peor
enemigo
somos
nosotros
mismos
Our
worst
enemy
is
ourselves
Pero
prefiero
la
paz
y
el
abrigo
que
la
guerra,
But
I
prefer
peace
and
shelter
to
war,
Tengo
que
luchar
pero
no
quiero
violencia
I
have
to
fight
but
I
don't
want
violence
Y
no
sé
cómo
actuar
si
el
sistema
me
violenta
And
I
don't
know
how
to
act
if
the
system
violates
me
Y
acato
sin
rechistar,
¡qué
pena!
And
I
obey
without
objection,
what
a
shame!
Se
posó
una
mariposa
sobre
el
alma
de
mi
canto,
A
butterfly
landed
on
the
soul
of
my
song,
Sobre
el
ala
de
mi
canto
se
poso
una
mariposa.
A
butterfly
landed
on
the
wing
of
my
song.
Dulce
canto
que
me
sanas,
suave
canto
de
las
ramas,
Sweet
song
that
heals
me,
soft
song
of
the
branches,
Triste
canto
a
veces
me
empalagas.
Sad
song
that
sometimes
bores
me.
Se
posó
una
mariposa
sobre
el
verde
de
mi...
A
butterfly
settled
on
the
greenness
of
my...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alvaro Navarro, Alan Denis, Diego Galaz, Martos Nicolas, Pedro Pastor Guerra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.