Pedro Pastor feat. Los Locos Descalzos - Soledades - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pedro Pastor feat. Los Locos Descalzos - Soledades




Soledades
Solitude
Son infinitas soledades conjugándose,
Endless solitude that conjugates,
El latido de los cuerpos que ya están juntándose,
Heartbeat of bodies that are meeting,
Se aproximan nuestras almas liberándose
Our souls approach and liberate themselves
Y ya arden nuestras risas van a amarse.
And our laughter burns to love each other.
No imaginan la que va a armarse cuando descubramos
They don't imagine the chaos that will erupt when we discover
Que no somos los amos de lo que amamos,
That we don't own what we love,
La que va a liarse si nos aliamos
The chaos that will ensue if we become allies
Y en vez de juzgarnos nos jugamos
And instead of judging each other, we take risks
A dejarnos ser como queramos,
To be ourselves, however we want,
No como los otros quieren que seamos,
Not as others want us to be,
¿Qué puede pasar? si nos empoderamos,
What can happen if we empower each other,
Empezamos a pensar que podemos con todo.
We start to think that we can do anything.
La que va a montarse cuando nos amemos
The chaos that will arise when we love each other
Sin pelos, sin peros, sin celos, sinceros,
Without restraints, without doubts, without jealousy, sincere,
Si nos revisamos y nos deconstruimos,
If we examine ourselves and deconstruct ourselves,
Podemos construir los caminos desde cero.
We can rebuild the roads from scratch.
Para volver a empezar, empezar a parar,
To start over, to start to stop,
Parar de seguir, seguir el compás,
To stop following, to follow the rhythm,
Componer, resistir, resistir, cooperar,
To compose, to resist, to cooperate,
Parar, para volver a empezar.
To stop, to start over.
Ahora repartamos no nos comportemos,
Now let's share, let's not behave,
Repartamos, no nos conformemos,
Let's share, let's not conform,
Repartamos y no idolatremos,
Let's share and not idolize,
Partamos el pastel en mil pedazos.
Let's break the cake into a thousand pieces.
Esto va a estallar, decimos: basta ya,
This is going to explode, we say: enough is enough,
Están cargadas las ballestas con palabras,
The crossbows are loaded with words,
Vamos a disparar figuras literarias
We are going to shoot literary figures
Inundando nuestras mentes de metralla
Flooding our minds with shrapnel
Y ya, todo va a allanarse cuando nos enteremos
And now, everything will be smooth when we realize
De que somos la llave y el candado al mismo tiempo,
That we are both the key and the lock,
Todo va a arreglarse cuando nos mimemos
Everything will be fine when we pamper ourselves
Y en vez de reglarnos reventemos nuestros egos.
And instead of controlling, we burst our egos.
No puedo más desde que vivo en la montaña rusa
I can't take it anymore since I've been living on a roller coaster
Con este implacable vértigo que tengo a las alturas
With this relentless vertigo I have for heights
Pero más miedo me da quedarme quieta, muda,
But I'm more afraid to stay quiet, speechless,
Atada perpetuando tanta triste vida llana.
Bound, perpetuating so much sad, ordinary life.
El capital aprieta, el sistema dispara,
Capital tightens, the system fires,
Soy contradicción ensangrentada
I am a bloody contradiction
Pero ya me cansé de buscar culpables fuera,
But I'm tired of looking for someone else to blame,
Me responsabilicé y comencé a observar mis grietas
I took responsibility and started to observe my own flaws
Para aprenderme, quiero prenderme,
To learn about myself, I want to ignite
Ser una loca roja llamarada incandescente,
Be a crazy red, blazing, incandescent
Tengo cuerpo de volcán, amenazo con estallar,
I have the body of a volcano, I threaten to explode,
No como amaneceré pero merecerá
I don't know how I will wake up, but it will be worth it
La pena la he dejao′ enterrada en la arena,
I have buried my sorrow in the sand,
Aquí no hay playa pero hallo un horizonte en mi interior,
Here there is no beach, but I find a horizon within me,
Mejor me callo
I'd better shut up
Disfruto unos segundos de vuelo hacia el sol.
I enjoy a few seconds of flight towards the sun.
Admiro suave el aleteo leve de las aves,
Softly, I admire the gentle flapping of the birds,
Levito y hago aviones de mis canciones,
I levitate and make airplanes out of my songs,
Me miro en el espejo de tus ojos que sabes
I look in the mirror of your eyes, I know you know
Acoger con mimo tantas imaginaciones.
To welcome with care so many imaginations.
Son infinitas soledades conjugándose,
Endless solitude that conjugates,
El latido de las cuerpos que ya están juntándose,
Heartbeat of bodies that are meeting,
Se aproximan nuestros cuerpos liberándose,
Our bodies approach and liberate themselves,
Y ya arden nuestras risas van a amarse.
And our laughter burns to love each other.





Авторы: Alvaro Navarro, Alan Denis, Diego Galaz, Martos Nicolas, Pedro Pastor Guerra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.