Текст и перевод песни Pedro Pastor feat. Los Locos Descalzos - Soledades
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Son
infinitas
soledades
conjugándose,
Endless
solitude
that
conjugates,
El
latido
de
los
cuerpos
que
ya
están
juntándose,
Heartbeat
of
bodies
that
are
meeting,
Se
aproximan
nuestras
almas
liberándose
Our
souls
approach
and
liberate
themselves
Y
ya
arden
nuestras
risas
van
a
amarse.
And
our
laughter
burns
to
love
each
other.
No
imaginan
la
que
va
a
armarse
cuando
descubramos
They
don't
imagine
the
chaos
that
will
erupt
when
we
discover
Que
no
somos
los
amos
de
lo
que
amamos,
That
we
don't
own
what
we
love,
La
que
va
a
liarse
si
nos
aliamos
The
chaos
that
will
ensue
if
we
become
allies
Y
en
vez
de
juzgarnos
nos
jugamos
And
instead
of
judging
each
other,
we
take
risks
A
dejarnos
ser
como
queramos,
To
be
ourselves,
however
we
want,
No
como
los
otros
quieren
que
seamos,
Not
as
others
want
us
to
be,
¿Qué
puede
pasar?
si
nos
empoderamos,
What
can
happen
if
we
empower
each
other,
Empezamos
a
pensar
que
podemos
con
todo.
We
start
to
think
that
we
can
do
anything.
La
que
va
a
montarse
cuando
nos
amemos
The
chaos
that
will
arise
when
we
love
each
other
Sin
pelos,
sin
peros,
sin
celos,
sinceros,
Without
restraints,
without
doubts,
without
jealousy,
sincere,
Si
nos
revisamos
y
nos
deconstruimos,
If
we
examine
ourselves
and
deconstruct
ourselves,
Podemos
construir
los
caminos
desde
cero.
We
can
rebuild
the
roads
from
scratch.
Para
volver
a
empezar,
empezar
a
parar,
To
start
over,
to
start
to
stop,
Parar
de
seguir,
seguir
el
compás,
To
stop
following,
to
follow
the
rhythm,
Componer,
resistir,
resistir,
cooperar,
To
compose,
to
resist,
to
cooperate,
Parar,
para
volver
a
empezar.
To
stop,
to
start
over.
Ahora
repartamos
no
nos
comportemos,
Now
let's
share,
let's
not
behave,
Repartamos,
no
nos
conformemos,
Let's
share,
let's
not
conform,
Repartamos
y
no
idolatremos,
Let's
share
and
not
idolize,
Partamos
el
pastel
en
mil
pedazos.
Let's
break
the
cake
into
a
thousand
pieces.
Esto
va
a
estallar,
decimos:
basta
ya,
This
is
going
to
explode,
we
say:
enough
is
enough,
Están
cargadas
las
ballestas
con
palabras,
The
crossbows
are
loaded
with
words,
Vamos
a
disparar
figuras
literarias
We
are
going
to
shoot
literary
figures
Inundando
nuestras
mentes
de
metralla
Flooding
our
minds
with
shrapnel
Y
ya,
todo
va
a
allanarse
cuando
nos
enteremos
And
now,
everything
will
be
smooth
when
we
realize
De
que
somos
la
llave
y
el
candado
al
mismo
tiempo,
That
we
are
both
the
key
and
the
lock,
Todo
va
a
arreglarse
cuando
nos
mimemos
Everything
will
be
fine
when
we
pamper
ourselves
Y
en
vez
de
reglarnos
reventemos
nuestros
egos.
And
instead
of
controlling,
we
burst
our
egos.
No
puedo
más
desde
que
vivo
en
la
montaña
rusa
I
can't
take
it
anymore
since
I've
been
living
on
a
roller
coaster
Con
este
implacable
vértigo
que
tengo
a
las
alturas
With
this
relentless
vertigo
I
have
for
heights
Pero
más
miedo
me
da
quedarme
quieta,
muda,
But
I'm
more
afraid
to
stay
quiet,
speechless,
Atada
perpetuando
tanta
triste
vida
llana.
Bound,
perpetuating
so
much
sad,
ordinary
life.
El
capital
aprieta,
el
sistema
dispara,
Capital
tightens,
the
system
fires,
Soy
contradicción
ensangrentada
I
am
a
bloody
contradiction
Pero
ya
me
cansé
de
buscar
culpables
fuera,
But
I'm
tired
of
looking
for
someone
else
to
blame,
Me
responsabilicé
y
comencé
a
observar
mis
grietas
I
took
responsibility
and
started
to
observe
my
own
flaws
Para
aprenderme,
quiero
prenderme,
To
learn
about
myself,
I
want
to
ignite
Ser
una
loca
roja
llamarada
incandescente,
Be
a
crazy
red,
blazing,
incandescent
Tengo
cuerpo
de
volcán,
amenazo
con
estallar,
I
have
the
body
of
a
volcano,
I
threaten
to
explode,
No
sé
como
amaneceré
pero
merecerá
I
don't
know
how
I
will
wake
up,
but
it
will
be
worth
it
La
pena
la
he
dejao′
enterrada
en
la
arena,
I
have
buried
my
sorrow
in
the
sand,
Aquí
no
hay
playa
pero
hallo
un
horizonte
en
mi
interior,
Here
there
is
no
beach,
but
I
find
a
horizon
within
me,
Mejor
me
callo
I'd
better
shut
up
Disfruto
unos
segundos
de
vuelo
hacia
el
sol.
I
enjoy
a
few
seconds
of
flight
towards
the
sun.
Admiro
suave
el
aleteo
leve
de
las
aves,
Softly,
I
admire
the
gentle
flapping
of
the
birds,
Levito
y
hago
aviones
de
mis
canciones,
I
levitate
and
make
airplanes
out
of
my
songs,
Me
miro
en
el
espejo
de
tus
ojos
sé
que
sabes
I
look
in
the
mirror
of
your
eyes,
I
know
you
know
Acoger
con
mimo
tantas
imaginaciones.
To
welcome
with
care
so
many
imaginations.
Son
infinitas
soledades
conjugándose,
Endless
solitude
that
conjugates,
El
latido
de
las
cuerpos
que
ya
están
juntándose,
Heartbeat
of
bodies
that
are
meeting,
Se
aproximan
nuestros
cuerpos
liberándose,
Our
bodies
approach
and
liberate
themselves,
Y
ya
arden
nuestras
risas
van
a
amarse.
And
our
laughter
burns
to
love
each
other.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Alvaro Navarro, Alan Denis, Diego Galaz, Martos Nicolas, Pedro Pastor Guerra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.