Pedro Pastor feat. Los Locos Descalzos - Soledades - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Pedro Pastor feat. Los Locos Descalzos - Soledades




Soledades
Одиночество
Son infinitas soledades conjugándose,
Бесчисленные одиночества сливаются воедино,
El latido de los cuerpos que ya están juntándose,
Бьются сердца тел, что обретают единство,
Se aproximan nuestras almas liberándose
Наши души приближаются, освобождаясь,
Y ya arden nuestras risas van a amarse.
И наш смех уже готов вспыхнуть пламенем любви.
No imaginan la que va a armarse cuando descubramos
Ты не представляешь, что произойдет, когда мы откроем,
Que no somos los amos de lo que amamos,
Что не мы властвуем над тем, что любим,
La que va a liarse si nos aliamos
Что случится, если мы объединимся
Y en vez de juzgarnos nos jugamos
И вместо того, чтобы судить, отдадимся игре
A dejarnos ser como queramos,
Позволив себе быть такими, какими мы хотим,
No como los otros quieren que seamos,
А не такими, какими хотят видеть нас другие,
¿Qué puede pasar? si nos empoderamos,
Что может произойти, если мы наберемся сил,
Empezamos a pensar que podemos con todo.
Начнем верить, что способны на все.
La que va a montarse cuando nos amemos
Что будет, когда мы полюбим друг друга,
Sin pelos, sin peros, sin celos, sinceros,
Без секретов, без "но", без ревности, искренне,
Si nos revisamos y nos deconstruimos,
Если мы исследуем себя и переосмыслим,
Podemos construir los caminos desde cero.
Мы сможем проложить путь с нуля.
Para volver a empezar, empezar a parar,
Чтобы начать заново, начать останавливаться,
Parar de seguir, seguir el compás,
Прекратить следовать, следовать ритму,
Componer, resistir, resistir, cooperar,
Составлять, сопротивляться, сопротивляться, сотрудничать,
Parar, para volver a empezar.
Останавливаться, чтобы снова начать.
Ahora repartamos no nos comportemos,
Теперь давайте делиться, не будем вести себя эгоистично,
Repartamos, no nos conformemos,
Давайте делиться, не будем довольствоваться малым,
Repartamos y no idolatremos,
Давайте делиться и не будем идолопоклонствовать,
Partamos el pastel en mil pedazos.
Разделим пирог на тысячи кусочков.
Esto va a estallar, decimos: basta ya,
Это взорвется, мы говорим: хватит,
Están cargadas las ballestas con palabras,
Арбалеты заряжены словами,
Vamos a disparar figuras literarias
Мы будем стрелять литературными образами
Inundando nuestras mentes de metralla
Наполняя наши умы метеоритным дождем
Y ya, todo va a allanarse cuando nos enteremos
И тогда все упростится, когда мы поймем,
De que somos la llave y el candado al mismo tiempo,
Что мы и ключ, и замок одновременно,
Todo va a arreglarse cuando nos mimemos
Все наладится, когда мы полюбим себя
Y en vez de reglarnos reventemos nuestros egos.
И вместо того, чтобы подавлять, взорвем наши эго.
No puedo más desde que vivo en la montaña rusa
Я не выдерживаю больше, живя на этих американских горках
Con este implacable vértigo que tengo a las alturas
С этим беспощадным головокружением на высоте
Pero más miedo me da quedarme quieta, muda,
Но еще больше меня пугает оставаться в покое, молчать,
Atada perpetuando tanta triste vida llana.
Привязанной к унылой, однообразной жизни.
El capital aprieta, el sistema dispara,
Капитал давит, система стреляет,
Soy contradicción ensangrentada
Я окровавленное противоречие
Pero ya me cansé de buscar culpables fuera,
Но я устала искать виноватых вовне,
Me responsabilicé y comencé a observar mis grietas
Я взяла на себя ответственность и начала изучать свои трещины
Para aprenderme, quiero prenderme,
Чтобы познать себя, хочу загореться,
Ser una loca roja llamarada incandescente,
Стать сумасшедшим пламенем красного цвета,
Tengo cuerpo de volcán, amenazo con estallar,
Я чувствую в себе вулкан, угрожаю взорваться,
No como amaneceré pero merecerá
Не знаю, как я проснусь, но это будет
La pena la he dejao′ enterrada en la arena,
Я оставила горечь, зарытой в песке,
Aquí no hay playa pero hallo un horizonte en mi interior,
Здесь нет пляжа, но я нашла горизонт внутри себя,
Mejor me callo
Лучше промолчу
Disfruto unos segundos de vuelo hacia el sol.
И наслажусь несколькими секундами полета к солнцу.
Admiro suave el aleteo leve de las aves,
Я нежно восхищаюсь легким полетом птиц,
Levito y hago aviones de mis canciones,
Левитирую и создаю самолеты из своих песен,
Me miro en el espejo de tus ojos que sabes
Я смотрю в зеркало твоих глаз, знаю, что ты умеешь
Acoger con mimo tantas imaginaciones.
Радушно принимать столькие фантазии.
Son infinitas soledades conjugándose,
Бесчисленные одиночества сливаются воедино,
El latido de las cuerpos que ya están juntándose,
Бьются сердца тел, что обретают единство,
Se aproximan nuestros cuerpos liberándose,
Наши тела приближаются, освобождаясь,
Y ya arden nuestras risas van a amarse.
И наш смех уже готов вспыхнуть пламенем любви.





Авторы: Alvaro Navarro, Alan Denis, Diego Galaz, Martos Nicolas, Pedro Pastor Guerra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.