Текст и перевод песни Pedro Pastor feat. Suso Sudón - A.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sales
de
la
nada
You
emerge
from
nowhere
Y
recuerdo
que
te
debo
un
lunar
And
I
remember
I
owe
you
a
mole
Me
hace
viejo
sentir
que
perdí
el
tiempo
It
makes
me
feel
old,
realizing
that
I've
wasted
time
Me
calló
con
un
beso
de
esos
que
tienen
sabor
You
shut
me
up
with
a
kiss,
one
of
those
that
taste
Se
tumbó
con
nosotros
el
techo
de
la
habitación,
¡qué
calor!
The
ceiling
of
the
room
collapsed
on
top
of
us,
how
hot!
Atrapado
en
sus
ojos
de
gata,
mejor
que
una
cata
de
besos
de
nata
Trapped
in
your
cat's
eyes,
better
than
a
tasting
of
cream
kisses
En
aquel
momento
At
that
moment
Tú
eras
luz
y
rubor
en
las
pupilas
You
were
light
and
a
flush
in
my
pupils
Eras
vitaminas
y
especias
morunas
You
were
vitamins
and
Moorish
spices
Yo,
en
cambio,
me
debatía
Me,
on
the
other
hand,
I
was
struggling
Con
medio
cuerpo
dentro
del
agua
With
half
my
body
in
the
water
Entre
tu
sonrisa
y
mis
estanques
Between
your
smile
and
my
ponds
Tu
conversación
de
incienso
Your
incense
conversation
Y
anarquía,
arte
subversivo
And
anarchy,
subversive
art
Té
y
revolución
inminente
Tea
and
imminent
revolution
Y
mi
mirada
perdida
And
my
gaze
lost
En
el
laberinto
de
tus
aventuras
In
the
maze
of
your
adventures
Pude
pisar
descalzo,
unos
minutos
I
was
able
to
tread
barefoot,
for
a
few
minutes
Los
escombros
de
tu
pasado
The
rubble
of
your
past
Y
rellenar
los
huecos
que
And
fill
the
gaps
that
Al
fin
y
al
cabo,
dejaste
para
mí
In
the
end,
you
left
for
me
La
noche,
la
selva,
el
sexo
The
night,
the
jungle,
the
sex
La
luz
roja
del
flexo
que
alumbra
la
pena
The
red
light
of
the
desk
lamp
illuminating
the
sorrow
La
arena
mojada,
la
orilla
The
wet
sand,
the
shore
Bombilla
del
viento,
costilla
y
cosquilla
Wind-up
doll,
rib
and
tickle
La
puerta
de
la
salida
del
alma
The
door
to
the
soul's
exit
El
mundo
en
sus
pupilas,
la
calma
The
world
in
your
pupils,
the
calm
Arroyó
de
la
alegría,
me
salva
Stream
of
joy,
it
saves
me
Mi
carne
de
cada
día,
mi
casa
My
daily
bread,
my
home
Y
de
pronto
sales
de
la
nada
And
suddenly
you
emerge
from
nowhere
Y
recuerdo
que
te
robé
una
peca
And
I
remember
I
stole
a
freckle
from
you
Para
eclipsar
la
luna
To
eclipse
the
moon
Que
el
pecado
me
tatuó
en
la
espalda
That
tattooing
the
sin
on
my
back
Y
nunca
te
la
devolví
And
I
never
gave
it
back
to
you
Como
un
lienzo
debajo
de
un
colchón
Like
a
canvas
under
a
mattress
Un
poemario
envasado
al
vacío
A
poetry
book
vacuum-packed
Me
llevé
tu
peca
y
mi
lunar
I
took
your
freckle
and
my
mole
Maté
de
un
tiro
en
la
sien
I
shot
myself
in
the
temple
A
las
sirenas
que
se
manifestaban
en
mi
pecho
At
the
sirens
that
were
demonstrating
in
my
chest
Y
escapé
de
la
ciudad
a
medianoche
And
escaped
from
the
city
at
midnight
Ahora,
de
pronto
Now,
suddenly
Como
un
proscrito
arrepentido
Like
a
repentant
outlaw
Escribo
que
me
hubiera
fugado
contigo
I
write
that
I
would
have
run
away
with
you
Ahora
que
sales
de
la
nada
Now
that
you
emerge
from
nowhere
Y
recuerdo
tu
bohardilla
And
I
remember
your
attic
Como
el
refugio
ucrónico
As
the
utopian
refuge
En
que
conocí
a
la
libertad
desnuda
In
which
I
met
naked
freedom
Ahora
que
observo
mi
lunar
Now
that
I
look
at
my
mole
Sabiendo
que
no
me
pertenece
Knowing
that
it
doesn't
belong
to
me
Que
recuerdo
tu
aroma
That
I
remember
your
scent
Como
si
naciera
de
mi
paladar
As
if
it
were
born
from
my
palate
Ahora,
que
desde
la
distancia
Now,
that
from
a
distance
Es
sencillo
y
cobarde
It
is
simple
and
cowardly
Escribo
que
me
equivoqué
I
write
that
I
was
wrong
Y
que
juntos
And
that
together
Hubiéramos
sido
capaces
de
hacernos
la
fotosíntesis
en
cualquier
sótano
We
would
have
been
able
to
practice
photosynthesis
in
any
basement
Bucear
bajo
los
escombros
y
secar
de
un
solo
golpe
de
luz
Dive
under
the
rubble
and
dry
with
a
single
stroke
of
light
Todos
los
estanques
en
que
floto
boca
abajo
All
the
ponds
in
which
I
float
belly-down
Me
hace
joven
pensar
que
estás
detrás
del
tiempo
It
makes
me
feel
young
to
think
that
you're
behind
time
La
puerta
de
la
salida
del
alma,
ah-ah-ah
The
door
to
the
soul's
exit,
ah-ah-ah
El
mundo
en
sus
pupilas,
la
calma
The
world
in
your
pupils,
the
calm
Ahora
que
estoy
seguro
Now
that
I
am
sure
Arroyó
de
la
alegría,
me
salva
Stream
of
joy,
it
saves
me
De
que
jamás
escucharás
That
you
will
never
hear
Mi
carne
de
cada
día,
mi
casa
My
daily
bread,
my
home
Estas
palabras
These
words
Que
viva
la
vida
Long
live
life
Que
muera
la
muerte
May
death
die
Que
viva
la
locura
Long
live
madness
Que
muera
la
cordura
May
sanity
die
Que
viva
la
ternura
Long
live
tenderness
Que
muera
la
agresividad
May
aggression
die
Que
viva
el
altruismo
Long
live
altruism
Que
muera
el
egoismo
May
selfishness
die
Eh,
y
que
mueran
los
entes
que
no
son
gente
Hey,
and
may
those
entities
who
are
not
people
die
Que
muera
la
opresión
May
oppression
die
Y
que
viva
la
libertad
And
may
liberty
live
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Pastor Guerra, Marcos Bayon, Jesus Sudon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.