Pedro Pastor - Desaprendiendo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pedro Pastor - Desaprendiendo




Desaprendiendo
Unlearning
De lo caminado, desde lo aprendido
From what I've walked, from what I've learned
Hacia todo lo que nos queda por aprender
Towards all that we still have to learn
Cada paso errado, cada beso herido
Every wrong step, every wounded kiss
Cada vaso que he bebido sin saber por qué
Every glass I've drunk without knowing why
Desde lo callado, de lo compartido
From what's been silent, from what we've shared
Hacia todo lo que nos queda por comprender
Towards all that we still have to understand
Cada abrazo dado a brazo tendido
Every hug given with an outstretched arm
Cada vez que yo no he sido y nadie me cree
Every time I haven't been myself and no one believes me
Desde lo perdido, por los apartados
From what's been lost, for the outcast
Por los desaparecidos del Estado
For the disappeared by the State
Porque no siempre estuvimos a la altura
Because we weren't always up to the task
Y puede ser que mereciéramos lo que votamos
And it could be that we deserved what we voted for
Desde lo luchado, por las luchadoras
From what's been fought for, for the fighters
Por las madres que crían sus hijas solas
For the mothers who raise their daughters alone
Por las que sembraron soles que alumbraron el camino
For those who sowed suns that lit the way
Las que aullaron a la luna y así hallaron un sentido
Those who howled at the moon and thus found meaning
Desde lo ganado, contra el patriarcado
From what's been won, against the patriarchy
Este verso va cargado de futuro
This verse is loaded with the future
Para los parados, por tirar los muros
For the unemployed, for tearing down walls
Para los anestesiados, por los mudos
For the anesthetized, for the mute
Desde lo cedido, hacia lo ocupado
From what's been given up, towards what's been occupied
La liberación nos lleva a recuperar lo nuestro
Liberation leads us to recover what's ours
A decir: "esto me gusta, esto no lo quiero"
To say: "I like this, I don't want this"
A doblar la punta de su pipa con los dedos
To bend the tip of their pipe with our fingers
Desde lo mamado, para las maestras
From what's been suckled, for the teachers
Para agradecerles tanto que nos muestran
To thank them so much for what they show us
Para reanimar conciencias, para encontrar la nuestra
To revive consciences, to find our own
Pa' arrancarle a los ojos la venda
To tear the blindfold from our eyes
Porque el gobierno francés financia por debajo al ISIS
Because the French government secretly finances ISIS
Y en todo el mundo, lágrimas por la desgracia de París
And all over the world, tears for the misfortune of Paris
Así no hay quien se entere del asunto del petróleo
This way, no one can find out about the oil issue
Por todo el odio que infunde la tele y no se ve
For all the hatred that television instills and is unseen
Por las liberadas, por las poderosas
For the liberated, for the powerful
Empoderadas rosas con espinas, preparadas
Empowered roses with thorns, prepared
Para quien se atreva a opinar sobre sus cosas
For anyone who dares to have an opinion about their things
Para quienes solo quieran ver esposas
For those who only want to see handcuffs
Hemos venido a romper con esas, perseguimos metas
We've come to break with those, we pursue goals
Los jóvenes queremos recorrer este planeta
Young people, we want to travel this planet
Aunque la edad nos ate y los años vuelen
Even though age binds us and the years fly by
La risa nos delate y la lata de cerveza
Laughter gives us away and the can of beer
De lo hallado, desde lo vivido
From what's been found, from what's been lived
Hacia todo lo que nos queda por recorrer
Towards all that we still have to travel
Cada signo, cada pétalo, cada gemido
Every sign, every petal, every moan
Cada vez que no me he ido por miedo a volver
Every time I haven't left for fear of returning
Desde lo que he amado, los escalofríos
From what I've loved, the chills
Que me elevan hasta el punto de querer creer
That lift me to the point of wanting to believe
Que el amor remunerado no es asunto mío
That paid love is none of my business
Cada vez que he dado todo sin miedo a perder
Every time I've given my all without fear of losing
Queremos no fronteras, no personas como mercancía
We want no borders, no people as merchandise
Gente unida, no políticos de sangre fría
People united, not cold-blooded politicians
Acercar lo que nos une y lo que nos separa
To bring closer what unites us and what separates us
Aceptarlo con verdades a la cara
To accept it with truths to our faces
Pues se vende cara la unidad
Because unity is sold at a high price
Es por eso que necesitamos fuerte a la comunidad
That's why we need the community to be strong
Por tantos años que vivimos en soledad ya
For so many years we lived in solitude already
Por todo el tiempo que perdimos frente a la consola
For all the time we wasted in front of the console
El canto nos consuela, el arte nos enriquece
Singing consoles us, art enriches us
Hacemos malabares con los días y los meses
We juggle days and months
Relojes de macramé, pintamos atardeceres
Macrame clocks, we paint sunsets
Suficiente con llegar a fin de mes bien
It's enough to make it to the end of the month well
Ya que la escuela nos enseña a envidiar
Since school teaches us to envy
Y la competición como método de vida
And competition as a way of life
Pienso en qué sería si enseñara a respirar
I think about what it would be if it taught us to breathe
A solucionar conflictos, a sanar heridas
To solve conflicts, to heal wounds
La educación es la base, es por eso, que este sistema obeso
Education is the foundation, that's why this obese system
Genera profesores sin vocación
Creates teachers without vocation
Por eso el colegio no nos muestra la canción
That's why school doesn't show us the song
Como referencia ética, utiliza a la religión
As an ethical reference, it uses religion
Católica, apostólica, la misma que la de la Conquista
Catholic, apostolic, the same as that of the Conquest
La de la culpa como punto de vista
The one of guilt as a point of view
La de páguenos por la visita
The one of paying us for the visit
Homófoba y partidista
Homophobic and partisan
En este capitalista mundo cruel y sanguinario
In this capitalist world, cruel and bloodthirsty
Ha amanecido muerta otra inocente en la portada del diario
Another innocent has dawned dead on the front page of the newspaper
Al lado, otra patada dada desde el empresario
Next to it, another kick given from the businessman
A otra obrera que mañana no cobrará su salario
To another worker who will not receive her salary tomorrow
Otra mesa con los platos desiertos
Another table with empty plates
En otra casa que se arrojan los restos al cesto
In another house where the remains are thrown into the bin
Otra familia desahuciada por la policía
Another family evicted by the police
Otra casa que otro año seguirá vacía
Another house that will remain empty for another year
De lo dicho, desde lo que he hecho
From what's been said, from what I've done
Hacia todo que queda por hacer
Towards everything that remains to be done
Voy desaprendiendo, desecho lo que no quiero
I'm unlearning, I undo what I don't want
De lo que encuentro bien adentro de mi ser
From what I find good inside my being
Desde lo que es mío, desde lo que es nuestro
From what's mine, from what's ours
Que no es nada y lo es todo a la vez
Which is nothing and everything at the same time
Agradezco que estemos creciendo juntas
I'm grateful that we're growing together
Pues crecer es aprender a agradecer
Because growing is learning to be grateful





Авторы: Pedro Pastor Guerra, Marcos Bayon


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.