Текст и перевод песни Pedro Pastor - Frente al Espejo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Frente al Espejo
Facing the Mirror
Veracidad,
ver
la
ciudad
y
disfrutar
del
caos.
Truthfulness,
seeing
the
city
and
enjoying
the
chaos.
Yo
soy
de
los
que
dicen
"crean"
antes
que
"imagináos".
I'm
one
of
those
who
say
"believe"
before
"imagine".
No
pierdas
fe,
no
pierdas
comba,
que
la
lucha
es
larga.
Don't
lose
faith,
dance
the
limbo,
the
fight
is
long.
Defiende
lo
que
crees,
hay
que
minar
cada
palabra.
Defend
what
you
believe,
you
have
to
nitpick
every
word.
En
este
circo,
el
tiempo
es
sol
y
yo
atesoro
el
tiempo.
In
this
circus,
time
is
sunshine
and
I
treasure
the
time.
No
quiero
lloros
ni
lamentos,
solo
buenas
caras.
I
don't
want
tears
or
laments,
only
happy
faces.
Ahora
para
y
dame
una
calada
del
amor
eterno,
Now
stop
and
give
me
a
puff
of
eternal
love,
Que
el
dolor
ya
ha
estado
en
este
cuerpo
antes
The
pain
has
already
been
in
this
body
before
Y
ahora
sí
más
tierno.
And
now
it's
more
tender.
El
déficit
alarma.
The
deficit
is
alarming.
Yo
de
los
que
larman,
I'm
one
of
those
who
cry,
Y
tú
de
los
que
ama
And
you're
one
of
those
who
love
Y
sueña
con
la
fama
en
cualquier
programa
contando
su
drama.
And
dream
of
fame
on
any
program
telling
their
drama.
Yo
de
pentagramas
y
de
fumar
rama
en
pijama.
I'm
one
of
musical
notation
and
smoking
weed
in
pajamas.
Si
quieres,
llama,
ey.
If
you
want,
call,
hey.
El
paro
asusta,
y
no
me
gusta
este
gobierno
que
ajusta
Unemployment
scares
me,
and
I
don't
like
this
government
that's
adjusting,
Mirando
a
los
mercados,
desvarajusta
la
economía,
Looking
at
the
markets,
disrupting
the
economy,
Y
luego
incrusta
mil
reformas
de
manera
injusta,
And
then
wedging
a
thousand
reforms
in
an
unfair
way,
El
día
a
día.
Day
by
day.
Se
hace
duro,
el
futuro
es
oscuro.
It's
getting
hard,
the
future
is
dark.
No
pudo,
permanece
y
se
conoce
como
algo
seguro.
It
couldn't,
it
remains
and
is
known
as
something
certain.
Lo
que
se
desvanece,
parece,
no
pudo
aguantar.
What
fades,
it
seems,
couldn't
hold
on.
Entre
tantas
heces,
tuvo
que
escapar.
Among
so
much
waste,
he
had
to
escape.
Y
qué
mas
da,
si
cada
uno
tiene
lo
que
se
merece
(o
eso
dicen).
And
what
does
it
matter,
if
everyone
gets
what
they
deserve
(or
so
they
say).
Yo
busco
roces,
ser
el
artífice,
el
vértice
donde
se
juntes
todos
tus
matices.
I
seek
friction,
to
be
the
architect,
the
vertex
where
all
your
nuances
come
together.
Que
mi
índice
señale
el
horizonte
más
difícil,
pero
más
dulce.
May
my
finger
point
to
the
most
difficult,
but
sweetest
horizon.
Ahora
vuelvo
a
casa
airoso,
tras
la
derrota.
Now
I'm
back
home
proud,
after
the
defeat.
Probé
lo
doloroso
y
el
espejo
dijo
"Venga,
toca
otra".
I
tasted
pain
and
the
mirror
said
"Come
on,
do
another
round".
Le
dije
"Estoy
cansado",
me
dijo
"Estás
equivocado".
I
said,
"I'm
tired,"
and
it
said,
"You're
wrong."
Y
puse
el
disco
de
las
buenas
rimas,
y
le
di
de
lado.
And
I
put
the
record
of
good
rhymes
on,
and
brushed
it
aside.
Escucho
a
Kaze-O,
jazz,
busco
la
inspiración.
I
listen
to
Kaze-O,
jazz,
I
look
for
inspiration.
Algo
de
rap
para
captar
la
atención
y
lanzar
el
dado.
Some
rap
to
capture
the
attention
and
to
roll
the
dice.
El
dado
no
sacó
el
seis.
¿Qué
esperabas?
The
dice
didn't
come
up
with
a
six.
What
did
you
expect?
Y
el
dedo
se
marchó
a
escribir
lo
que
pensabas.
And
the
finger
went
away
to
write
what
you
were
thinking.
Siempre
hay
dos
lados
de
todo,
There
are
always
two
sides
to
everything,
Siempre
acabamos
en
nada.
We
always
end
up
with
nothing.
Siempre
la
cama
está
vacía
y
coge
la
almohada.
The
bed
is
always
empty
and
grabs
the
pillow.
Siempre
se
duerme
de
día,
He
always
falls
asleep
during
the
day,
Siempre
la
caga,
He
always
screws
up,
Y
piensa
que,
haga
lo
que
haga,
nunca
cambiará
su
vida.
And
he
thinks
that
no
matter
what
he
does,
his
life
will
never
change.
Siempre
hay
dos
lados
de
todo,
There
are
always
two
sides
to
everything,
Siempre
acabamos
en
nada.
We
always
end
up
with
nothing.
Siempre
la
cama
está
vacía
y
coge
la
almohada.
The
bed
is
always
empty
and
grabs
the
pillow.
Siempre
se
duerme
de
día,
He
always
falls
asleep
during
the
day,
Siempre
la
caga,
He
always
screws
up,
Y
piensa
que,
haga
lo
que
haga,
nunca
cambiará
su
vida.
And
he
thinks
that
no
matter
what
he
does,
his
life
will
never
change.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Pastor Guerra, Jesus Sudon
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.