Текст и перевод песни Pedro Ratão feat. Start & Shawlin - Uns Amigos
Tem
uns
amigo
que
bebe
There
are
some
friends
who
drink
Tem
uns
amigo
que
fuma
There
are
some
friends
who
smoke
Tem
uns
amigo
que
deve
There
are
some
friends
who
owe
E
tem
uns
amigo
que
jura
And
there
are
some
friends
who
swear
Mas
são
todos
por
mim
But
they
are
all
for
me
Independente
do
fim
No
matter
the
end
Envolvimento
sérim
Serious
involvement
Nos
meus
amigos
eu
sempre
acho
a
minha
cura
Na
minha
ronda
a
mente
pronta
aprende
a
respeitar
In
my
friends
I
always
find
my
cure
In
my
round
the
ready
mind
learns
to
respect
Se
tu
quer
ser
amigo
da
onça
e
criticar
vai
bem
pra
lá
If
you
want
to
be
a
friend
of
the
jaguar
and
criticize,
go
ahead
Acha
que
teu
flow
dá
onda
mas
começa
a
se
coçar
You
think
your
flow
gives
waves
but
start
scratching
yourself
Quando
vê
"unsmalucolá"
e
sente
a
nossa
responça
When
you
see
"unsmalucolá"
and
feel
our
response
Dos
meus
amigos
eu
sou
fã
amizade
é
um
talismã
I
am
a
fan
of
my
friends,
friendship
is
a
talisman
Lembro
do
tempo
da
antiga,
carrinho
de
rolimã
I
remember
the
old
days,
the
skateboard
Vê
o
sol
nascer
de
manhã...
percepção
envolvendo
See
the
sun
rise
in
the
morning...
perception
involving
Cada
um
pra
um
lado
e
crescendo
e
a
gente
se
vê
amanhã
Each
one
to
one
side
and
growing
and
we
see
each
other
tomorrow
Várias
vezes
cheio
de
fome
e
sem
o
trocado
da
van
Several
times
hungry
and
without
the
van
change
Se
um
tinha
e
compartilha
é
da
matilha
ou
do
clã
If
one
had
and
shared
it
is
from
the
pack
or
clan
Por
onde
passo
vou
tirando
nós
Wherever
I
go
I'm
taking
knots
Amigos
nunca
olham
pra
trás
Friends
never
look
back
Sain
e
Ratão
soltam
a
voz
Sain
and
Ratão
release
their
voices
Em
diversos
rituais
vemos
o
sol
juntos
trilhamos
um
caminho
sangrando
em
prol
de
algo
em
comum
por
todos
nós
In
various
rituals
we
see
the
sun
together
we
tread
a
path
bleeding
for
the
sake
of
something
in
common
for
all
of
us
Com
time
forte
With
strong
team
Unidos
num
ideal
os
vacilão
se
explodem
e
passam
mal
United
in
an
ideal
the
suckers
explode
and
pass
out
É
Ratão,
Sain,
Shawlin
e
Shock
It's
Ratão,
Sain,
Shawlin
and
Shock
Tem
uns
amigo
que
bebe
There
are
some
friends
who
drink
Tem
uns
amigo
que
fuma
There
are
some
friends
who
smoke
Tem
uns
amigo
que
deve
There
are
some
friends
who
owe
E
tem
uns
amigo
que
jura
And
there
are
some
friends
who
swear
Mas
são
todos
por
mim
But
they
are
all
for
me
Independente
do
fim
No
matter
the
end
Envolvimento
sérin
Serious
involvement
Nos
meus
amigos
eu
sempre
acho
a
minha
cura
Mas
não
é
dificil
de
entender
todo
mundo
quer
mais
In
my
friends
I
always
find
my
cure
But
it's
not
hard
to
understand
everyone
wants
more
Um
pedaço
do
poder
e
passar
nego
pra
trás
A
piece
of
power
and
pass
nego
back
Num
tá
longe
de
você
pergunte
pros
seus
pais
It's
not
far
from
you
ask
your
parents
Todo
dia
nas
tv's
e
páginas
policiais
Every
day
on
TVs
and
police
pages
É
que
os
muleque
do
catete
tem
o
jogo
na
mão
Is
that
the
kids
from
Catete
have
the
game
in
hand
Meu
mano
Gilbertinho
garante
a
contenção
My
brother
Gilbertinho
guarantees
the
containment
O
Guilherme
e
o
botinho
traz
os
ret
do
bom
Guilherme
and
Botinho
bring
the
good
ret
Praguinha
e
o
luquinha
vem
nos
flip
de
fron
Praguinha
and
Luquinha
come
on
fron
flips
E
pra
mim
tá
bom,
porque
não?
And
it's
okay
with
me,
why
not?
É
assim
que
eu
jogo
o
jogo
That's
how
I
play
the
game
É
o
bonde
do
néctar
bolando
mais
um
do
boldo
It's
the
nectar
gang
rolling
up
another
boldo
O
medo
dos
coxinha
é
pra
quem
tem
malote
no
bolso
The
fear
of
coxinha
is
for
those
who
have
a
wad
in
their
pocket
É
o
bonde
do
S.
A
pra
tomar
o
baile
todo
It's
the
S.
A
gang
to
take
the
whole
dance
Eu
tenho
uns
amigos
que
gostam
de
mim
I
have
some
friends
who
like
me
A
ponto
de
não
me
iludir
To
the
point
of
not
fooling
me
Ou
me
confundir
fecham
comigo
Or
confusing
me,
they
close
with
me
E
eu
também
tô
contigo
fi
And
I'm
with
you
too
fi
Tem
uns
amigo
doido
volta
e
meia
erram
a
dose
There
are
some
crazy
friends
who
miss
the
dose
every
now
and
then
Tão
toda
hora
no
shape
mas
telefone
não
pode
They
are
in
shape
all
the
time
but
no
phone
Só
os
verdadeiros
parceiros
acordem
Only
true
partners
wake
up
Quando
estala
o
chicote
When
the
whip
snaps
Os
que
são
maloqueiro
dão
o
bote
e
chegam
com
Scotch
Those
who
are
bad
give
the
boat
and
arrive
with
Scotch
Volta
e
meia
sacaneiam
e
dão
trote,
sempre
se
fodem
Every
now
and
then
they
kid
and
prank,
they
always
get
screwed
Tranquilo
braço
não
que
eu
me
importe,
vai
tenta
sua
sorte
Relax,
don't
arm
me,
I
don't
care,
go
try
your
luck
O
parceiro
encrenqueiro,
eu
gosto
dele
mesmo
assim
The
troublemaker
partner,
I
like
him
anyway
Porque
eu
também
corro
por
ele
e
ele
também
corre
por
mim
Because
I
also
run
for
him
and
he
also
runs
for
me
É
dos
amigo
que
me
querem
com
din,
rabugento
e
magrin
It's
from
the
friends
who
want
me
with
money,
scruffy
and
skinny
Nojento
e
apertando
um
do
green,
destreza
shawlin
Disgusting
and
squeezing
one
of
the
green,
shawlin
dexterity
O
amigo
arroz
porta
as
amiga,
ele
nunca
te
liga
The
rice
friend
carries
the
friends,
he
never
calls
you
Tu
pega
e
isso
causa
uma
intriga
You
get
it
and
it
causes
intrigue
Mas
nunca
explica
porque
ele
não
fica
But
it
never
explains
why
he
doesn't
stay
Se
tu
só
esquenta
nós
frita
If
you
just
warm
up
we
fry
Tem
uns
amigo
que
bebe
There
are
some
friends
who
drink
Tem
uns
amigo
que
fuma
There
are
some
friends
who
smoke
Tem
uns
amigo
que
deve
There
are
some
friends
who
owe
E
tem
uns
amigo
que
jura
And
there
are
some
friends
who
swear
Mas
são
todos
por
mim
But
they
are
all
for
me
Independente
do
fim
No
matter
the
end
Envolvimento
sérin
Serious
involvement
Nos
meus
amigos
eu
sempre
acho
a
minha
cura
Tenho
medo
da
vida
mas
não
da
morte
In
my
friends
I
always
find
my
cure
I'm
afraid
of
life
but
not
death
Deve
ser
por
isso
que
ainda
não
tirei
meu
porte
That
must
be
why
I
haven't
gotten
my
gun
yet
Deus
nao
dá
asa
a
cobra,
cê
tá
ligado
God
does
not
give
wings
to
the
snake,
you
know
Sou
muito
estressadinho
não
posso
andar
armado
I'm
too
stressed
I
can't
walk
around
armed
Vai
dar
merda
vou
ser
preso,
já
vejo
até
o
fim
It's
going
to
be
shit,
I'm
going
to
get
arrested,
I
already
see
the
end
Em
apuros
mas
ileso,
ligando
pra
magrin
In
trouble
but
unharmed,
calling
for
skinny
Alô,
ei
ou,
manda
vim
o
advogado
Hello,
hey
or,
send
come
the
lawyer
Só
falo
em
sua
presença
ou
permaneço
calado
I
only
speak
in
your
presence
or
remain
silent
Eu
sou
macaco
velho
daqueles
cascorado
I'm
an
old
monkey,
one
of
those
who
are
hoarse
Que
só
põe
a
mão
na
cumbuca
se
o
liquido
é
detectado
Who
only
puts
his
hand
in
the
bowl
if
the
liquid
is
detected
Quem
uns
cara
grande
grande,
não
aprederam
o
legado
Which
big
big
guys,
haven't
learned
the
legacy
Depois
de
burro
velho
tá
dando
pra
ser
otário,
desnecessário
After
old
donkey
is
giving
to
be
an
asshole,
unnecessary
Eu
to
no
Hawaii
sem
pagar
dóllar
I'm
in
Hawaii
without
paying
a
dollar
Ela
passa,
olha,
impina
e
rebola
She
passes,
looks,
arches
and
shakes
Os
cana
sente
o
cheiro
da
marola
The
cops
smell
the
weed
Mas
tudo
bem,
os
amigos
não
dão
bola
fora
But
that's
okay,
friends
don't
drop
the
ball
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Talavera Campos, Cristhian Silva Almeida
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.