Текст и перевод песни Pedro Ratão - De Volta Nas Rimas
De Volta Nas Rimas
Back on the Rhymes
Tô
de
volta
no
caô
I'm
back
in
the
game,
baby
O
flow
mais
pesado
de
ST
tá
de
volta
nas
rimas
The
heaviest
flow
from
ST
is
back
on
the
rhymes
Vim
pra
tomar
de
assalto
I
came
to
take
it
by
storm
Pode
avisar
que
Pedro
Ratão
tá
de
volta
nas
rimas
You
can
tell
everyone
that
Pedro
Ratão
is
back
on
the
rhymes
Tô
de
volta
no
caô
I'm
back
in
the
game,
baby
Vim
pra
tomar
de
assalto
I
came
to
take
it
by
storm
Resnaci
das
cinzas
junto
com
meu
bonde
Risen
from
the
ashes,
along
with
my
crew
Então
pode
apostar
que
ST
tá
de
volta
nas
rimas
So
you
can
bet
that
ST
is
back
on
the
rhymes
Decorei
face
a
face
I
learned
it
face
to
face
Esperei
uma
nova
fase
I
waited
for
a
new
phase
Fake,
game,
hype
Fake,
game,
hype
Se
eu
contar
que
seu
MC
Crush
falta
da
o
cú
pra
se
manter
o
auge?
What
if
I
told
you
that
your
MC
Crush
is
giving
it
up
to
stay
on
top?
É
de
praxe
It's
common
practice,
darling
Nós
bota
água
os
mc
dissolve
igual
guaxe
We
put
water
on
these
MC's,
they
dissolve
like
gouache
Tem
graxa
no
pipe
There's
grease
on
the
pipe
Mão
branca
vendo
graça
no
Papi
White
hand
seeing
grace
in
Papi
ST
Rio
de
janeiro
exalando
maldade
ST
Rio
de
Janeiro
exhaling
malice
Flow
de
maluco
asterix
insano
nos
péla
Crazy
Asterix
flow
insane
on
us
ST
é
o
bonde
que
te
atropela
ST
is
the
dude
that
runs
you
over,
honey
Só
matuto
de
favela
Just
a
hillbilly
from
the
favela
A
cara
de
Don
tá
explanada
na
tela
Don's
face
is
plastered
on
the
screen
Se
bater
de
frente
tu
amarela
If
you
face
me
head-on,
you'll
turn
yellow
O
bagulho
aqui
é
a
vera
Things
are
real
here,
babe
O
tempo
fechou
doido
The
weather
got
crazy
Os
tempo
de
show,
doido
Showtime,
crazy
Lembro
o
tempo
te
deixou
doido
I
remember
time
drove
you
crazy
A
tinta
é
de
sangue
novo
The
ink
is
new
blood
Escorrendo
pela
vista,
hasta
la
vista
Flowing
through
the
viewfinder,
hasta
la
vista
Tem
bem
mais
de
mil
pente
de
troco
Got
over
a
thousand
rounds
in
change
Don
tá
na
visão
pelos
malote
Don's
got
his
eyes
on
the
stacks
Morte
não
é
o
que
cês
almejam
Death
isn't
what
you
crave
Mas
se
Ratão
faz
a
diss
vai
ser
no
Death
Note
But
if
Ratão
makes
the
diss,
it'll
be
in
the
Death
Note
A
vida
é
um
tetrix
Life
is
Tetris,
love
Loka
tipo
blacklist
Crazy
like
blacklist
Radin
pra
Nikity
City
Heading
to
Nikity
City
Chamei
pra
compor
hit
Called
to
compose
a
hit
Se
RJ
é
o
caos
eu
sou
o
tenshihan
If
RJ
is
chaos,
I'm
Tenshinhan
Viva
os
mestres
de
Bandit,
fedem
a
haxixe
Long
live
the
Bandit
masters,
they
smell
like
hashish
Comédias
e
suas
piadas:
Comedies
and
their
jokes:
Estão
rendendo
mais
mortes
Are
causing
more
deaths
Banquinhas
fracas
no
rap
Weak
benches
in
rap
Distribuindo
cortes
Distributing
cuts
Mc's
no
topo:
Raça
e
grana
nunca
que
foi
sorte
MC's
at
the
top:
Race
and
money
were
never
luck
Tô
no
Maloca
nas
punch
bebendo
Weiss
e
esperando
o
carro
forte
I'm
at
Maloca,
punching
Weiss
and
waiting
for
the
armored
car
A
vida
é
um
teste,
primo
Life
is
a
test,
cuz
A
morte
é
a
cura,
filho
Death
is
the
cure,
son
Nos
comédia
manda
milho
We're
in
comedy,
sending
corn
A
volta
é
triste,
primo
The
return
is
sad,
cuz
X-9-chorin
de
crocodilo
Snitch
crying
crocodile
tears
Dei
um
tempo
pra
minha
mente
I
gave
my
mind
a
break
Voltei
dedo
no
gatilho
Came
back
with
my
finger
on
the
trigger
Morrem
no
outono
They
die
in
the
fall
MC's
que
dão
sono
MC's
that
put
you
to
sleep
Meu
alvo
não
é
o
trono
My
target
is
not
the
throne
Laricando
um
bono,
minha
mãe
fazendo
oponopono
Getting
a
bonus,
my
mom
doing
oponopono
Liguei
pra
Xamãzin,
falei
que
eu
sou
o
novo
dono
Called
Xamãzin,
told
him
I'm
the
new
owner
Tô
de
volta
no
caô
I'm
back
in
the
game,
baby
O
flow
mais
pesado
de
ST
tá
de
volta
nas
rimas
The
heaviest
flow
from
ST
is
back
on
the
rhymes
Vim
pra
tomar
de
assalto
I
came
to
take
it
by
storm
Pode
avisar
que
Pedro
Ratão
tá
de
volta
nas
rimas
You
can
tell
everyone
that
Pedro
Ratão
is
back
on
the
rhymes
Tô
de
volta
no
caô
I'm
back
in
the
game,
baby
Vim
pra
tomar
de
assalto
I
came
to
take
it
by
storm
Resnaci
das
cinzas
junto
com
meu
bonde
Risen
from
the
ashes,
along
with
my
crew
Então
pode
apostar
que
ST
tá
de
volta
nas
rimas
So
you
can
bet
that
ST
is
back
on
the
rhymes
Cheio
de
rifle
pra
quem
rifa
o
rap
Full
of
rifles
for
those
who
raffle
rap
Sinônimo
de
luta
não
é
só
batalha
Synonym
for
struggle
is
not
just
battle
Impactando
em
rimas,
derreto
seus
polos
Impacting
in
rhymes,
I
melt
your
poles
Se
dá
pala
é
mais
um
pela
que
só
faz
por
pila
If
you
give
a
shovel,
it's
another
sucker
who
only
does
it
for
money
Na
hora
que
o
bixo
pega
é
o
primeiro
que
pula
When
the
shit
hits
the
fan,
he's
the
first
to
jump
Dei
um
balão
nesse
beque
I
gave
a
balloon
to
this
blunt
Turma
de
cuzão
nunca
fuma
do
meu
beck
A
bunch
of
assholes
never
smoke
my
bud
Tru,
a
fome
do
sonho
é
a
mesma
de
moleque
True,
the
hunger
for
the
dream
is
the
same
as
a
kid's
Ou
tu
pensa
que
só
vim
saciar
seu
estoque
de
inveja
ou
gula?
Or
do
you
think
I
just
came
to
satiate
your
stock
of
envy
or
gluttony?
Apertando
os
peitin
igual
Uga
Uga
Squeezing
those
braids
like
Uga
Uga
Fumando
uns
camarão
do
tamanho
de
um
Umpa-lumpa
Smoking
some
shrimp
the
size
of
an
Oompa
Loompa
É
a
tropa
do
agregado,
pare
It's
the
aggregate
troop,
stop
Paga
o
que
me
deve,
pague
Pay
what
you
owe
me,
pay
up
Se
o
jogo
é
o
X-Box
eu
zero
o
game
desde
o
Atari
If
the
game
is
X-Box,
I've
been
beating
the
game
since
Atari
No
Rio
já
fui
pra
todos
baile
In
Rio
I've
been
to
every
dance
Don
haxixizin
em
Bali
Don
haxixizin
in
Bali
Bom,
Pedro
Ratão
tá
pop
pop
tipo
nine
nine
Well,
Pedro
Ratão
is
popping
pop
like
nine-nine
Então
vamo
lá:
Insistem
em
falar
mal,
juro
nunca
que
me
fez
mal
So
let's
go:
They
insist
on
talking
shit,
I
swear
it
never
hurt
me
Eu
lembro,
nenhum
de
vocês
tinha
som
I
remember
none
of
you
had
sound
Uns
Amigos
já
tinha
uma
milha
na
pista
Some
friends
already
had
a
mile
on
the
track
Pela
fama
de
um
vencedor
For
the
fame
of
a
winner
Minha
mãe
tentando
vencer
a
dor
My
mother
trying
to
overcome
the
pain
Sempre
na
fome
de
compor
Always
hungry
to
compose
Esses
verme
vao
se
decompor
These
worms
are
going
to
decompose
As
vezes
sinto
o
sonho
tão
distante
Sometimes
I
feel
the
dream
so
far
away
Sangue
e
diamante
na
estante
Blood
and
diamonds
on
the
shelf
Porque
se
vão
cedo
mentes
brilhantes?
Why
do
brilliant
minds
leave
so
soon?
Vem
vem
vem
vem
Come
come
come
come,
girl
Que
tu
é
buxa
eu
sei
I
know
you're
a
hottie
A
fita
agora
é
"teyteytey"
The
tape
now
is
"teyteytey"
Comédia,
cansei.
Te
apliquei
um
fora
da
lei
Comedy,
I'm
tired.
I
applied
an
outlaw
to
you
Coloca
mão
pra
cima,
faz
um
brinde
a
todos
e
vem
Put
your
hands
up,
make
a
toast
to
everyone
and
come
Ratão
e
Girão
te
fode
na
perna
de
3
Ratão
and
Girão
will
fuck
you
in
the
leg
by
3
ST
é
o
bonde
quebra
as
pernas
de
vocês
ST
is
the
gang
that
breaks
your
legs
Mágoas
pelo
lucro,
são
fáceis
mas
eu
retiro
Grudges
for
profit
are
easy,
but
I
withdraw
Te
contar
o
teu
retiro,
verme
cinzento
eunuco
Let
me
tell
you
your
retreat,
you
gray
eunuch
worm
Momento
decisivo
morrendo
ou
sair
vivo
Decisive
moment,
dying
or
getting
out
alive
Não
tem
diabo
ou
cristo
mas
sim
quanto
eu
sou
maluco
There's
no
devil
or
christ,
but
how
crazy
I
am
São
poucos
os
loucos
que
viveram
pra
ver
o
fim
Few
are
the
crazy
ones
who
lived
to
see
the
end
Eu
falo
a
verdade
mermo
quando
eu
minto
pra
mim
I
speak
the
truth
even
when
I
lie
to
myself
Lembrei
das
antiga,
esperando
a
larica
I
remembered
the
old
days,
waiting
for
the
munchies
De
Taurus
na
Tia
Cida
From
Taurus
at
Tia
Cida's
Hoje
em
dia
eu
tô
de
volta
nas
rimas
Nowadays
I'm
back
on
the
rhymes
ST
nas
esquinas,
doses
de
adrenalina
ST
on
the
corners,
doses
of
adrenaline
Tô
de
volta
no
caô
I'm
back
in
the
game,
baby
O
flow
mais
pesado
de
ST
tá
de
volta
nas
rimas
The
heaviest
flow
from
ST
is
back
on
the
rhymes
Vim
pra
tomar
de
assalto
I
came
to
take
it
by
storm
Pode
avisar
que
Pedro
Ratão
tá
de
volta
nas
rimas
You
can
tell
everyone
that
Pedro
Ratão
is
back
on
the
rhymes
Tô
de
volta
no
caô
I'm
back
in
the
game,
baby
Vim
pra
tomar
de
assalto
I
came
to
take
it
by
storm
Resnaci
das
cinzas
junto
com
meu
bonde
Risen
from
the
ashes,
along
with
my
crew
Então
pode
apostar
que
ST
tá
de
volta
nas
rimas
So
you
can
bet
that
ST
is
back
on
the
rhymes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedro Talavera Campos, Lucas Rocha, Ian Girao Peres Rocha, Antonio Carlos Larrubia Junior
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.