Pedro Ruy-Blas - La Puerta de Alcalá - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pedro Ruy-Blas - La Puerta de Alcalá




La Puerta de Alcalá
The Gate of Alcalá
Acompaño a mi sombra por la avenida
I walk with my shadow down the avenue
Mis pasos se pierden entre tanta gente
My steps are lost among so many people
Busco una Puerta, una salida
I seek a Gate, a way out
Donde convivan pasado y presente.
Where past and present coexist.
De pronto me paro, alguien me observa
Suddenly I stop, someone is watching me
Levanto la vista y me encuentro con ella.
I look up and I find you.
Ah! y ahí está, y ahí está
Oh! And there it is, and there it is
Ahí está, ahí está
There it is, there it is
Viendo pasar el tiempo la Puerta de Alcalá.
Watching time pass by, the Gate of Alcalá.
Una mañana fría llegó
One cold morning it arrived
Carlos III con aire insigne
Charles III with a distinguished air
Y se quitó el sombrero muy lentamente
And he took off his hat very slowly
Bajó de su caballo
He got off his horse
Con voz profunda le dijo a su lacayo:
In a deep voice he said to his lackey:
Ahí está, la Puerta de Alcalá.
There it is, the Gate of Alcalá.
Ahí está, ahí está
There it is, there it is
Viendo pasar el tiempo la Puerta de Alcalá.
Watching time pass by, the Gate of Alcalá.
... con casaca, monarcas de otras tierras
...with frock coats, monarchs from other lands
Farrones que llegan inventando la guerra
Braggarts who arrive inventing war
Milicias que resisten bajo el "no pasarán"
Militias that resist under the "they shall not pass"
Y el sueño eterno, como viene se vá.
And eternal sleep, as it comes, it goes.
Y ahí está, ahí está, la Puerta de Alcalá.
And there it is, there it is, the Gate of Alcalá.
Ahí está, ahí está
There it is, there it is
Viendo pasar el tiempo la Puerta de Alcalá.
Watching time pass by, the Gate of Alcalá.
Todos los tiranos se abrazan como hermanos
All the tyrants embrace like brothers
Exhibiendo a la gente sus calvas indecentes
Exposing their indecent bald heads to the people
Manadas de macantes, doscientos estudiantes
Hordes of thugs, two hundred students
Inician la revuelta, son los años 60.
Start the revolt, it's the 60s.
Y ahí está, ahí está, la Puerta de Alcalá.
And there it is, there it is, the Gate of Alcalá.
Ahí está, ahí está
There it is, there it is
Viendo pasar el tiempo la Puerta de Alcalá.
Watching time pass by, the Gate of Alcalá.
Un travesti perdido, un guardia pendenciero
A lost transvestite, a quarrelsome guard
Pelos colorados, chichecas en los cueros
Red hair, women in leather
Rockeros, insurgentes modernos, complacientes
Rockers, modern insurgents, compliant
Poetas y colgados.
Poets and crazies.
Y ahí está, ahí está, la Puerta de Alcalá.
And there it is, there it is, the Gate of Alcalá.
Ahí está, ahí está
There it is, there it is
Viendo pasar el tiempo la Puerta de Alcalá.
Watching time pass by, the Gate of Alcalá.
Miro de frente y me pierdo en sus ojos
I look straight ahead and get lost in your eyes
Sus arcos me vigilan, su sombra me acompaña
Your arches watch over me, your shadow accompanies me
No intento esconderme, nadie la engana
I don't try to hide, no one fools you
Toda la vida pasa por su mirada.
All life passes by your gaze.
Mírala, mírala, mírala,
Look at it, look at it, look at it,
Mírala, mírala, mírala
Look at it, look at it, look at it
La Puerta de Alcalá.
The Gate of Alcalá.
Mírala, mírala, mírala,
Look at it, look at it, look at it,
Mírala, mírala, mírala
Look at it, look at it, look at it
La Puerta de Alcalá.
The Gate of Alcalá.





Авторы: Miguel Angel Campos Lopez, Bernardo Feuerriegel Fuster, Francisco Villar Castejon, Luis Mendo Munoz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.