Текст и перевод песни Pedro Ruy-Blas - La Puerta de Alcalá
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Puerta de Alcalá
The Gate of Alcalá
Acompaño
a
mi
sombra
por
la
avenida
I
walk
with
my
shadow
down
the
avenue
Mis
pasos
se
pierden
entre
tanta
gente
My
steps
are
lost
among
so
many
people
Busco
una
Puerta,
una
salida
I
seek
a
Gate,
a
way
out
Donde
convivan
pasado
y
presente.
Where
past
and
present
coexist.
De
pronto
me
paro,
alguien
me
observa
Suddenly
I
stop,
someone
is
watching
me
Levanto
la
vista
y
me
encuentro
con
ella.
I
look
up
and
I
find
you.
Ah!
y
ahí
está,
y
ahí
está
Oh!
And
there
it
is,
and
there
it
is
Ahí
está,
ahí
está
There
it
is,
there
it
is
Viendo
pasar
el
tiempo
la
Puerta
de
Alcalá.
Watching
time
pass
by,
the
Gate
of
Alcalá.
Una
mañana
fría
llegó
One
cold
morning
it
arrived
Carlos
III
con
aire
insigne
Charles
III
with
a
distinguished
air
Y
se
quitó
el
sombrero
muy
lentamente
And
he
took
off
his
hat
very
slowly
Bajó
de
su
caballo
He
got
off
his
horse
Con
voz
profunda
le
dijo
a
su
lacayo:
In
a
deep
voice
he
said
to
his
lackey:
Ahí
está,
la
Puerta
de
Alcalá.
There
it
is,
the
Gate
of
Alcalá.
Ahí
está,
ahí
está
There
it
is,
there
it
is
Viendo
pasar
el
tiempo
la
Puerta
de
Alcalá.
Watching
time
pass
by,
the
Gate
of
Alcalá.
...
con
casaca,
monarcas
de
otras
tierras
...with
frock
coats,
monarchs
from
other
lands
Farrones
que
llegan
inventando
la
guerra
Braggarts
who
arrive
inventing
war
Milicias
que
resisten
bajo
el
"no
pasarán"
Militias
that
resist
under
the
"they
shall
not
pass"
Y
el
sueño
eterno,
como
viene
se
vá.
And
eternal
sleep,
as
it
comes,
it
goes.
Y
ahí
está,
ahí
está,
la
Puerta
de
Alcalá.
And
there
it
is,
there
it
is,
the
Gate
of
Alcalá.
Ahí
está,
ahí
está
There
it
is,
there
it
is
Viendo
pasar
el
tiempo
la
Puerta
de
Alcalá.
Watching
time
pass
by,
the
Gate
of
Alcalá.
Todos
los
tiranos
se
abrazan
como
hermanos
All
the
tyrants
embrace
like
brothers
Exhibiendo
a
la
gente
sus
calvas
indecentes
Exposing
their
indecent
bald
heads
to
the
people
Manadas
de
macantes,
doscientos
estudiantes
Hordes
of
thugs,
two
hundred
students
Inician
la
revuelta,
son
los
años
60.
Start
the
revolt,
it's
the
60s.
Y
ahí
está,
ahí
está,
la
Puerta
de
Alcalá.
And
there
it
is,
there
it
is,
the
Gate
of
Alcalá.
Ahí
está,
ahí
está
There
it
is,
there
it
is
Viendo
pasar
el
tiempo
la
Puerta
de
Alcalá.
Watching
time
pass
by,
the
Gate
of
Alcalá.
Un
travesti
perdido,
un
guardia
pendenciero
A
lost
transvestite,
a
quarrelsome
guard
Pelos
colorados,
chichecas
en
los
cueros
Red
hair,
women
in
leather
Rockeros,
insurgentes
modernos,
complacientes
Rockers,
modern
insurgents,
compliant
Poetas
y
colgados.
Poets
and
crazies.
Y
ahí
está,
ahí
está,
la
Puerta
de
Alcalá.
And
there
it
is,
there
it
is,
the
Gate
of
Alcalá.
Ahí
está,
ahí
está
There
it
is,
there
it
is
Viendo
pasar
el
tiempo
la
Puerta
de
Alcalá.
Watching
time
pass
by,
the
Gate
of
Alcalá.
Miro
de
frente
y
me
pierdo
en
sus
ojos
I
look
straight
ahead
and
get
lost
in
your
eyes
Sus
arcos
me
vigilan,
su
sombra
me
acompaña
Your
arches
watch
over
me,
your
shadow
accompanies
me
No
intento
esconderme,
nadie
la
engana
I
don't
try
to
hide,
no
one
fools
you
Toda
la
vida
pasa
por
su
mirada.
All
life
passes
by
your
gaze.
Mírala,
mírala,
mírala,
Look
at
it,
look
at
it,
look
at
it,
Mírala,
mírala,
mírala
Look
at
it,
look
at
it,
look
at
it
La
Puerta
de
Alcalá.
The
Gate
of
Alcalá.
Mírala,
mírala,
mírala,
Look
at
it,
look
at
it,
look
at
it,
Mírala,
mírala,
mírala
Look
at
it,
look
at
it,
look
at
it
La
Puerta
de
Alcalá.
The
Gate
of
Alcalá.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Angel Campos Lopez, Bernardo Feuerriegel Fuster, Francisco Villar Castejon, Luis Mendo Munoz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.