Pedro Ruy-Blas - La Puerta de Alcalá - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Pedro Ruy-Blas - La Puerta de Alcalá




La Puerta de Alcalá
Ворота Алькала
Acompaño a mi sombra por la avenida
Иду со своей тенью по проспекту
Mis pasos se pierden entre tanta gente
Мое шаги теряются среди стольких людей
Busco una Puerta, una salida
Ищу ворота, выход
Donde convivan pasado y presente.
Где совместно живут прошлое и настоящее.
De pronto me paro, alguien me observa
Внезапно останавливаюсь, кто-то смотрит на меня
Levanto la vista y me encuentro con ella.
Поднимаю взгляд и вижу Ее.
Ah! y ahí está, y ahí está
А! и там Она, и там Она
Ahí está, ahí está
Там Она, там Она
Viendo pasar el tiempo la Puerta de Alcalá.
Глядя, как проходит время, Ворота Алькала.
Una mañana fría llegó
Морозным утром прибыл
Carlos III con aire insigne
Карл III с важным видом
Y se quitó el sombrero muy lentamente
И снял шляпу очень медленно
Bajó de su caballo
Сошел со своего коня
Con voz profunda le dijo a su lacayo:
Глубоким голосом сказал своему лакею:
Ahí está, la Puerta de Alcalá.
Там Она, Ворота Алькала.
Ahí está, ahí está
Там Она, там Она
Viendo pasar el tiempo la Puerta de Alcalá.
Глядя, как проходит время, Ворота Алькала.
... con casaca, monarcas de otras tierras
... в камзолах, монархи из других стран
Farrones que llegan inventando la guerra
Вояки, которые приходят, выдумывая войну
Milicias que resisten bajo el "no pasarán"
Солдаты, которые сопротивляются под лозунгом "они не пройдут"
Y el sueño eterno, como viene se vá.
И вечный сон, как приходит, так и уходит.
Y ahí está, ahí está, la Puerta de Alcalá.
И там Она, там Она, Ворота Алькала.
Ahí está, ahí está
Там Она, там Она
Viendo pasar el tiempo la Puerta de Alcalá.
Глядя, как проходит время, Ворота Алькала.
Todos los tiranos se abrazan como hermanos
Все тираны обнимаются как братья
Exhibiendo a la gente sus calvas indecentes
Выставляя на показ людям свои непристойные лысины
Manadas de macantes, doscientos estudiantes
Стаи нищих, двести студентов
Inician la revuelta, son los años 60.
Начинают бунт, это 60-е.
Y ahí está, ahí está, la Puerta de Alcalá.
И там Она, там Она, Ворота Алькала.
Ahí está, ahí está
Там Она, там Она
Viendo pasar el tiempo la Puerta de Alcalá.
Глядя, как проходит время, Ворота Алькала.
Un travesti perdido, un guardia pendenciero
Заблудившийся трансвестит, сварливый охранник
Pelos colorados, chichecas en los cueros
Рыжие волосы, девицы в кожаной одежде
Rockeros, insurgentes modernos, complacientes
Рокеры, современные бунтари, угодники
Poetas y colgados.
Поэты и неформалы.
Y ahí está, ahí está, la Puerta de Alcalá.
И там Она, там Она, Ворота Алькала.
Ahí está, ahí está
Там Она, там Она
Viendo pasar el tiempo la Puerta de Alcalá.
Глядя, как проходит время, Ворота Алькала.
Miro de frente y me pierdo en sus ojos
Смотрю прямо и теряюсь в Ее глазах
Sus arcos me vigilan, su sombra me acompaña
Ее арки следят за мной, Ее тень сопровождает меня
No intento esconderme, nadie la engana
Не пытаюсь прятаться, Ее никому не обмануть
Toda la vida pasa por su mirada.
Вся жизнь проходит через Ее взгляд.
Mírala, mírala, mírala,
Посмотри на Нее, посмотри на Нее, посмотри на Нее,
Mírala, mírala, mírala
Посмотри на Нее, посмотри на Нее, посмотри на Нее
La Puerta de Alcalá.
Ворота Алькала.
Mírala, mírala, mírala,
Посмотри на Нее, посмотри на Нее, посмотри на Нее,
Mírala, mírala, mírala
Посмотри на Нее, посмотри на Нее, посмотри на Нее
La Puerta de Alcalá.
Ворота Алькала.





Авторы: Miguel Angel Campos Lopez, Bernardo Feuerriegel Fuster, Francisco Villar Castejon, Luis Mendo Munoz


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.