Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Duele Decirte Adiós (Versión Balada)
Es schmerzt, dir Lebewohl zu sagen (Balladenversion)
Nos
prometimos
un
amor
eterno
tan
perfecto
que
hasta
yo
Wir
versprachen
uns
eine
ewige
Liebe,
so
perfekt,
dass
sogar
ich
Creía
soñar
contigo
yo
vivía
entre
las
nubes
glaubte,
von
dir
zu
träumen.
Ich
lebte
zwischen
den
Wolken
Y
nunca
imagine
tenerme
que
bajar
mmm
und
hätte
mir
nie
vorstellen
können,
herunterkommen
zu
müssen,
mmm.
La
vida
me
premio
con
tu
sonrisa
y
yo
le
di
la
Das
Leben
belohnte
mich
mit
deinem
Lächeln
und
ich
habe
ihm
Espalda
una
vez
mas
creyendo
ser
el
dueño
wieder
einmal
den
Rücken
gekehrt,
im
Glauben,
der
Herr
De
tu
vida
pero
un
error
siempre
se
tiene
que
pagar
deines
Lebens
zu
sein,
aber
ein
Fehler
muss
immer
bezahlt
werden.
Mil
veces
te
pido
perdón
por
no
escucharte
Tausendmal
bitte
ich
dich
um
Verzeihung,
dass
ich
dir
nicht
zugehört
habe,
Mi
amor
herirte
no
fue
mi
intención
mein
Schatz,
dich
zu
verletzen
war
nicht
meine
Absicht.
Aunque
me
duela
el
alma
ya
no
queda
remedio
Auch
wenn
meine
Seele
schmerzt,
gibt
es
keine
Abhilfe
mehr.
Aunque
vivo
y
respiro
estoy
muriendo
por
dentro
Obwohl
ich
lebe
und
atme,
sterbe
ich
innerlich.
Hoy
me
es
inevitable
sentir
este
dolor
Heute
ist
es
für
mich
unvermeidlich,
diesen
Schmerz
zu
fühlen.
Aunque
tu
haz
sido
en
todo
mi
presente
y
pasado
Obwohl
du
in
allem
meine
Gegenwart
und
Vergangenheit
warst
Y
nunca
fui
tan
libre
como
estando
a
tu
lado
und
ich
nie
so
frei
war,
wie
an
deiner
Seite,
Aunque
me
falte
el
aire
si
no
esta
tu
amor
auch
wenn
mir
die
Luft
fehlt,
wenn
deine
Liebe
nicht
da
ist,
Duele
decirte
adiós
schmerzt
es,
dir
Lebewohl
zu
sagen.
No
ah
sido
nada
fácil
acéptalo
pero
tengo
que
Es
war
nicht
einfach,
akzeptiere
es,
aber
ich
muss
Arrancarte
de
mi
piel
no
puedo
continuar
viviendo
dich
aus
meiner
Haut
reißen.
Ich
kann
nicht
weiterleben
A
diario
con
este
amor
que
se
que
nunca
va
a
volver
mit
dieser
Liebe,
von
der
ich
weiß,
dass
sie
nie
wiederkommen
wird.
Mil
veces
pido
perdón
por
no
escucharte
mi
amor
Tausendmal
bitte
ich
dich
um
Verzeihung,
dass
ich
dir
nicht
zugehört
habe,
mein
Schatz,
Herirte
no
fue
mi
intención
dich
zu
verletzen
war
nicht
meine
Absicht.
Aunque
me
duela
el
alma
ya
no
queda
remedio
Auch
wenn
meine
Seele
schmerzt,
gibt
es
keine
Abhilfe
mehr.
Aunque
vivo
y
respiro
estoy
muriendo
por
dentro
Obwohl
ich
lebe
und
atme,
sterbe
ich
innerlich.
Me
es
inevitable
sentir
este
dolor
Es
ist
unvermeidlich
für
mich,
diesen
Schmerz
zu
fühlen.
Aunque
tu
haz
sido
en
todo
mi
presente
y
pasado
Obwohl
du
in
allem
meine
Gegenwart
und
Vergangenheit
warst
Y
nunca
fui
tan
libre
como
estando
a
tu
lado
und
ich
nie
so
frei
war,
wie
an
deiner
Seite,
Aunque
me
falte
el
aire
si
no
esta
tu
amor
auch
wenn
mir
die
Luft
fehlt,
wenn
deine
Liebe
nicht
da
ist,
Duele
decirte
adiós
schmerzt
es,
dir
Lebewohl
zu
sagen.
Aunque
me
falte
el
aire
Auch
wenn
mir
die
Luft
fehlt,
Duele
decirte
adiós
schmerzt
es,
dir
Lebewohl
zu
sagen.
Aunque
tu
haz
sido
todo
mi
presente
y
pasado
Obwohl
du
meine
ganze
Gegenwart
und
Vergangenheit
warst
Y
nunca
fui
tan
libre
como
estando
a
tu
lado
und
ich
nie
so
frei
war,
wie
an
deiner
Seite,
Aunque
me
falte
el
aire
si
no
esta
auch
wenn
mir
die
Luft
fehlt,
wenn
deine
Liebe
nicht
da
ist,
Tu
amor
duele
decirte
adiós
schmerzt
es,
dir
Lebewohl
zu
sagen.
Duele
decirte
adiós
decirte
adiós
Es
schmerzt,
dir
Lebewohl
zu
sagen,
Lebewohl
zu
sagen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andres Castro, Edgar Barreras, Irvin Salinas, Alejandro Montaner
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.