PEEJAY - Ci sei te - перевод текста песни на немецкий

Ci sei te - PEEJAYперевод на немецкий




Ci sei te
Da bist du
Dicono che tutto passa, il tempo fa quello che deve.
Sie sagen, alles geht vorbei, die Zeit tut, was sie tun muss.
Dicono che non si scappa da quel che da sempre una persona insegue...
Sie sagen, man kann dem nicht entkommen, was einen Menschen schon immer verfolgt...
Mamma dice non arrenderti, la vita a volte,
Mama sagt, gib nicht auf, das Leben ist manchmal,
Si lo so è crudele.
Ja, ich weiß, es ist grausam.
Primavera dove sei riporta via dal cuore mio la neve.
Frühling, wo bist du, bring den Schnee aus meinem Herzen weg.
E non ho detto mai un ti amo,
Und ich habe nie ein "Ich liebe dich" gesagt,
Ma se mi parli piano tremo.
Aber wenn du leise mit mir sprichst, zittere ich.
E so com'è riempire un vuoto,
Und ich weiß, wie es ist, eine Leere zu füllen,
E so cos'è un amico, si un amico vero,
Und ich weiß, was ein Freund ist, ja, ein wahrer Freund,
E so che io non son pronto,
Und ich weiß, dass ich nicht bereit bin,
Senza te non me ne vado via di qua sereno,
Ohne dich gehe ich nicht ruhig von hier weg,
Io che di sereno non non ho visto niente mai...
Ich, der ich nie etwas Ruhiges gesehen habe...
Mai se non il cielo.
Nie, außer dem Himmel.
Maledetta adolescenza,
Verdammte Jugend,
Chi in amore chi nei suoi progetti,
Der eine in der Liebe, der andere in seinen Plänen,
E l'ansia per qualunque cosa,
Und die Angst vor allem,
Se sparissi un mi mancheresti ...
Wenn du ein bisschen verschwinden würdest, würdest du mir fehlen...
E oggi c'è un bel sole,
Und heute scheint die Sonne,
Il cielo sembra dirmi è tutto al proprio posto ma,
Der Himmel scheint mir zu sagen, alles ist am richtigen Platz, aber,
E quando la mia vita mi sorride ...
Und wenn mein Leben mich anlächelt...
Che tutto mi preoccupa .
Dass mich alles beunruhigt.
Senti,Quando mi abbracci, i miei battiti lenti.
Hör zu, wenn du mich umarmst, meine langsamen Herzschläge.
Quando son giù e ti disegno nei testi...
Wenn ich am Boden bin und dich in meine Texte zeichne...
Quando si è soli, e avvolte urleresti.
Wenn man allein ist und manchmal schreien möchte.
Che io non so, sei la stella,
Dass ich nicht weiß, du bist der Stern,
Quella stella è per me.
Dieser Stern ist für mich da.
Se nel buio mi illumina se,
Wenn er mich im Dunkeln erleuchtet, wenn,
Se quel che importa
Wenn das, was zählt, ist,
È che oggi al mio fianco.ci sei te.
Dass du heute an meiner Seite bist.
Hei, come va la vita, beh sai va,
Hey, wie geht's dir, naja, weißt du, es geht,
Potrebbe andare meglio,
Es könnte besser laufen,
Sono in viaggio da vent'anni
Ich bin seit zwanzig Jahren auf Reisen
E neanche so dov'è che son diretto,
Und ich weiß nicht einmal, wohin ich gehe,
Fuori piove ma che importa,
Draußen regnet es, aber was macht das schon,
Il sole e sempre li, soltanto che è coperto,
Die Sonne ist immer da, nur dass sie bedeckt ist,
Tornerei a sorridere è uno di quei giorni
Ich würde wieder lächeln, es ist einer dieser Tage,
Da lasciare al vento.
Die man dem Wind überlassen sollte.
STASERA NON MI VA DI STARE A CASA,
HEUTE ABEND HABE ICH KEINE LUST, ZU HAUSE ZU BLEIBEN,
ESCO, PRENDO L'AUTO E L'AUTOSTRADA,
ICH GEHE RAUS, NEHME DAS AUTO UND DIE AUTOBAHN,
FARÒ TARDI SI NON ASPETTARMI IN SALA,
ICH WERDE SPÄT DRAN SEIN, JA, WARTE NICHT IM WOHNZIMMER AUF MICH,
QUESTA VITA È BELLA QUANTO DOLCEMENTE AMARA...
DIESES LEBEN IST SCHÖN, WIE ES SÜSS UND BITTER IST...
FORSE NON TI HO DETTO MAI,
VIELLEICHT HABE ICH DIR NIE GESAGT,
SONO UN DISASTRO,
ICH BIN EIN CHAOS,
DENTRO ALLA TEMPESTA
MITTEN IM STURM
TE E NIENT'ALTRO,
DU UND NICHTS ANDERES,
UN RAMO CHE FIORISCE AL SOLE,
EIN AST, DER IN DER SONNE BLÜHT,
IL VENTO CALDO CHE ALZA PIANO L'AQUILONE,
DER WARME WIND, DER DEN DRACHEN LANGSAM STEIGEN LÄSST,
VITTIMA DI SOGNI UN SOGNATORE,
OPFER VON TRÄUMEN, EIN TRÄUMER,
SONO UN SOGNATORE,
ICH BIN EIN TRÄUMER,
A CUI SE TOGLI I SOGNI MUORE,
DEM, WENN MAN DIE TRÄUME NIMMT, STIRBT,
NON SIAMO PERFETTI,
WIR SIND NICHT PERFEKT,
MA COSÈ LA PERFEZIONE,
ABER WAS IST SCHON PERFEKTION,
SE NON PRENDERSI I DIFETTI ALTRUI,
WENN NICHT, DIE FEHLER DER ANDEREN ANZUNEHMEN,
E PORTARSELI NEL CUORE.
UND SIE IM HERZEN ZU TRAGEN.
QUESTA CANZONE PARTE LENTA,
DIESES LIED BEGINNT LANGSAM,
PRIMA È DOLCE E POI SI ARRABBIA,
ERST IST ES SÜSS UND DANN WIRD ES WÜTEND,
COME QUANDO MI DAI UN BACIO,
WIE WENN DU MIR EINEN KUSS GIBST,
E POI MI MORDI ANCHE LE LABBRA,
UND DANN BEISST DU MIR AUCH IN DIE LIPPEN,
E SONO IO QUELLO CHE STONA,
UND ICH BIN DERJENIGE, DER VERSTIMMT IST,
E UN RITARDO AD OGNI ORA,
UND SICH JEDE STUNDE VERSPÄTET,
MA È IL SILENZIO CHE CI UNISCE
ABER ES IST DIE STILLE, DIE UNS VERBINDET
E VALE PIÙ DI OGNI PAROLA,
UND DIE MEHR WERT IST ALS JEDES WORT,
TU LO SAI, RESTI IL MIO FIORE,
DU WEISST ES, DU BLEIBST MEINE BLUME,
ENERGIA, SEI LA MIA VOCE,
ENERGIE, DU BIST MEINE STIMME,
QUELLA STORIA AL LIETOFINE,
DIESE GESCHICHTE MIT HAPPY END,
CHE NON SO TROVARE ALTROVE.
DIE ICH NIRGENDWO ANDERS FINDEN KANN.
Senti, quando mi abbracci i miei battiti lenti,
Hör zu, wenn du mich umarmst, meine langsamen Herzschläge,
Quando son giù e ti disegno nei testi,
Wenn ich am Boden bin und dich in meine Texte zeichne,
Quando si è soli e a volte urleresti.
Wenn man allein ist und manchmal schreien möchte.
Che io non so, sei la stella,
Dass ich nicht weiß, du bist der Stern,
Quella stella è per me.
Dieser Stern ist für mich da.
Se nel buio mi illumina se,
Wenn er mich im Dunkeln erleuchtet, wenn,
Se quel che importa,
Wenn das, was zählt, ist,
È che oggi al mio fianco.
Dass du heute an meiner Seite bist.
IO NON SO, SEI LA STELLA,
ICH WEISS NICHT, DU BIST DER STERN,
QUELLA STELLA E LI PER ME,
DIESER STERN IST FÜR MICH DA,
SE NEL BUIO MI ILLUMINA SE,
WENN ER MICH IM DUNKELN ERLEUCHTET, WENN,
SE QUEL CHE IMPORTA,
WENN DAS, WAS ZÄHLT, IST,
È CHE OGGI AL MIO FIANCO CI SEI TE.
DASS DU HEUTE AN MEINER SEITE BIST.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.