Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mit
akartok
tőlem
még,
mit
akartok
tőlem
már
Was
wollt
ihr
noch
von
mir,
was
wollt
ihr
denn
von
mir?
Nem
vágom,
hogy
szökhetnék,
betelik
az
ötlettár
Ich
versteh'
nicht,
wie
ich
fliehen
soll,
meine
Ideen
sind
erschöpft.
Mit
akartok
tőlem
még,
mit
akartok
tőlem
már
Was
wollt
ihr
noch
von
mir,
was
wollt
ihr
denn
von
mir?
Nem
vágom,
hogy
szökhetnék,
hátamon
figyelő
szempár
Ich
versteh'
nicht,
wie
ich
fliehen
soll,
ein
wachsames
Augenpaar
auf
meinem
Rücken.
Kinőném
a
rögeszméket,
de
nem,
fenn
akadok
szövegértelmeken
Ich
würde
meine
fixen
Ideen
gerne
hinter
mir
lassen,
aber
nein,
ich
verfange
mich
in
Textbedeutungen.
Minden
nap
magam
tesztelem,
hidd
el,
nem
mentem
át
egyszer
sem
Ich
teste
mich
jeden
Tag
selbst,
glaub
mir,
ich
bin
kein
einziges
Mal
durchgekommen.
Mit
vársz
tőlem,
ki
legyek,
ettől
már
így
is
kivagyok
Was
erwartest
du
von
mir,
wer
soll
ich
sein,
ich
bin
schon
so
fertig
deswegen.
Egy
lépést
ide,
meg
odateszek,
nálatok
minden
csak
hibapont
Einen
Schritt
hierhin,
einen
dorthin,
bei
euch
ist
alles
nur
ein
Fehlerpunkt.
És
mondhatnám
pont
leszarom,
hazugság
lenne
Und
ich
könnte
sagen,
es
ist
mir
scheißegal,
aber
das
wäre
gelogen.
Játszom
a
szabadság
gondolatával,
csak
nincsen
tanulság
benne
(nem,
nem,
nem)
Ich
spiele
mit
dem
Gedanken
an
Freiheit,
aber
es
gibt
keine
Lehre
darin
(nein,
nein,
nein).
És
mondhatnám
pont
leszarom,
hazugság
lenne
Und
ich
könnte
sagen,
es
ist
mir
scheißegal,
aber
das
wäre
gelogen.
Játszom
a
szabadság
gondolatával,
csak
nincsen,
nincsen
Ich
spiele
mit
dem
Gedanken
an
Freiheit,
aber
es
gibt
keine,
keine.
Mit
akartok
tőlem
még,
mit
akartok
tőlem
már
Was
wollt
ihr
noch
von
mir,
was
wollt
ihr
denn
von
mir?
Nem
vágom,
hogy
szökhetnék,
betelik
az
ötlettár
Ich
versteh'
nicht,
wie
ich
fliehen
soll,
meine
Ideen
sind
erschöpft.
Mit
akartok
tőlem
még
(még),
mit
akartok
tőlem
már
(már)
Was
wollt
ihr
noch
von
mir
(noch),
was
wollt
ihr
denn
von
mir
(denn)?
Nem
vágom,
hogy
szökhetnék,
hátamon
figyelő
szempár
Ich
versteh'
nicht,
wie
ich
fliehen
soll,
ein
wachsames
Augenpaar
auf
meinem
Rücken.
A
csalódás
konzervál,
de
sose
volt
mindegy
a
kontextus
Die
Enttäuschung
konserviert,
aber
der
Kontext
war
mir
nie
egal.
Néha
úgy
érzem,
sok
lesz
már,
hogy
boomer
vagyok,
mint
a
Mountain
Dew
Manchmal
fühle
ich,
es
wird
zu
viel,
dass
ich
ein
Boomer
bin,
wie
Mountain
Dew.
A
boomereknek
new
school,
pedig
a
szorongás
nem
újul,
csak
a
régi
Für
die
Boomer
bin
ich
New
School,
obwohl
die
Angst
sich
nicht
erneuert,
nur
die
alte.
Tudjuk
ilyen
rendeszerek
mentén
élni,
de
pont
ezért
nincs
hova
hazatérni
Wir
wissen,
wie
man
in
solchen
Systemen
lebt,
aber
genau
deshalb
gibt
es
kein
Zuhause,
wohin
man
zurückkehren
könnte.
Itt
nem
véd
meg
a
kevlár
(nem,
nem),
de
nincs
is
szükség
rá
(nincs,
nincs)
Hier
schützt
mich
kein
Kevlar
(nein,
nein),
aber
es
ist
auch
nicht
nötig
(nicht,
nicht).
Gondok
elől
nincs
eltáv,
mindegy
megszoktam
a
tűzlétrát
Vor
den
Sorgen
gibt
es
keine
Auszeit,
egal,
ich
habe
mich
an
die
Feuerleiter
gewöhnt.
Itt
nem
véd
meg
a
kevlár
(nem,
nem),
de
nincs
is
szükség
rá
Hier
schützt
mich
kein
Kevlar
(nein,
nein),
aber
es
ist
auch
nicht
nötig.
Gondok
elől
nincs
eltáv,
mindegy
megszoktam,
megszoktam
(megszoktam)
Vor
den
Sorgen
gibt
es
keine
Auszeit,
egal,
ich
habe
mich
gewöhnt,
habe
mich
gewöhnt
(habe
mich
gewöhnt).
Mit
akartok
tőlem
még
(még),
mit
akartok
tőlem
már
(már)
Was
wollt
ihr
noch
von
mir
(noch),
was
wollt
ihr
denn
von
mir
(denn)?
Nem
vágom,
hogy
szökhetnék,
betelik
az
ötlettár
Ich
versteh'
nicht,
wie
ich
fliehen
soll,
meine
Ideen
sind
erschöpft.
Mit
akartok
tőlem
még
(még),
mit
akartok
tőlem
már
(már)
Was
wollt
ihr
noch
von
mir
(noch),
was
wollt
ihr
denn
von
mir
(denn)?
Nem
vágom,
hogy
szökhetnék,
hátamon
figyelő
szempár
Ich
versteh'
nicht,
wie
ich
fliehen
soll,
ein
wachsames
Augenpaar
auf
meinem
Rücken.
Mit
akartok
tőlem
még
(még),
mit
akartok
tőlem
már
(már)
Was
wollt
ihr
noch
von
mir
(noch),
was
wollt
ihr
denn
von
mir
(denn)?
Nem
vágom,
hogy
szökhetnék,
betelik
az
ötlettár
Ich
versteh'
nicht,
wie
ich
fliehen
soll,
meine
Ideen
sind
erschöpft.
Mit
akartok
tőlem
még
(még),
mit
akartok
tőlem
már
(már)
Was
wollt
ihr
noch
von
mir
(noch),
was
wollt
ihr
denn
von
mir
(denn)?
Nem
vágom,
hogy
szökhetnék,
hátamon
figyelő
szempár
Ich
versteh'
nicht,
wie
ich
fliehen
soll,
ein
wachsames
Augenpaar
auf
meinem
Rücken.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Peter Tamas Magyar
Альбом
Doomer
дата релиза
29-04-2020
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.