Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hustler Vs. Scammer
Hustler Vs. Scammer
17
with
my
own
trap
(with
my
own
spot)
17
mit
meinem
eigenen
Trap
(mit
meinem
eigenen
Platz)
Talkin'
to
the
hook,
we
don't
condone
that
(we
don't
do
that)
Rede
mit
der
Nutte,
wir
dulden
das
nicht
(wir
machen
so
was
nicht)
Talk
to
Siri,
I
don't
need
a
- road
map
Sprich
mit
Siri,
ich
brauche
keine
Straßenkarte
She
on
her
period,
she
almost
fucked
up
the
whole
bag
(she
almost
blew
it)
Sie
hat
ihre
Tage,
sie
hätte
fast
die
ganze
Tasche
versaut
(sie
hätte
es
fast
ruiniert)
And
my
watch,
that's
a
whole
thang
(that's
a
whole
brick)
Und
meine
Uhr,
das
ist
ein
ganzes
Ding
(das
ist
ein
ganzer
Ziegelstein)
I'm
talkin'
Fetty
Wap,
not
no
cocaine
(lil'
-)
Ich
rede
von
Fetty
Wap,
nicht
von
Kokain
(kleiner
-)
Bought
an
eighth
from
unc'
like
I'm
Rocaine
(yeah)
Habe
ein
Achtel
von
Onkel
gekauft,
als
wäre
ich
Rocaine
(ja)
Two
liter
pineapple,
pour
the
whole
thang
Zwei
Liter
Ananas,
gieß
das
ganze
Ding
aus
I
can't
- with
these
- again
(uh-uh)
Ich
kann
nicht
mehr
mit
diesen
- (uh-uh)
I'm
married
now,
I'm
done
- these
- again
(I'm
done)
Ich
bin
jetzt
verheiratet,
ich
bin
fertig
mit
diesen
- (ich
bin
fertig)
Check
my
account,
I
just
made
me
a
ticket
again
(I
just
made
another
ticket)
Check
mein
Konto,
ich
habe
gerade
wieder
einen
Schein
gemacht
(ich
habe
gerade
wieder
einen
Schein
gemacht)
I
hit
the
baddest
- out
in
Michigan
and
I
ain't
give
'em
- (and
I
ain't
give
'em
-)
Ich
habe
die
krasseste
- in
Michigan
flachgelegt
und
ich
habe
ihnen
nichts
gegeben
(und
ich
habe
ihnen
nichts
gegeben)
You
really
got
it
out
the
mud,
-,
lift
your
wrist
(lift
it
up)
Du
hast
es
wirklich
aus
dem
Dreck
geschafft,
-,
heb
dein
Handgelenk
(heb
es
hoch)
Sippin'
Wockhardt
all
day,
now
a
- stiff
(yeah)
Den
ganzen
Tag
Wockhardt
sippen,
jetzt
ist
ein
- steif
(ja)
I
might
buy
a
b-
a
bag
if
she
talk
right
Ich
kaufe
vielleicht
einer
Schlampe
eine
Tasche,
wenn
sie
richtig
redet
It's
funny
how
the
shirt
all
black,
but
it's
Off-White
(huh?)
Es
ist
lustig,
wie
das
Shirt
ganz
schwarz
ist,
aber
es
ist
Off-White
(hä?)
Before
we
got
this
shit
off
rap,
we
got
it
off-white
(yeah)
Bevor
wir
das
mit
Rap
hingekriegt
haben,
haben
wir
es
mit
Off-White
hingekriegt
(ja)
Cuttin'
up
a
half
a
brick,
we
gon'
be
in
this
bitch
all
night
(n-)
Einen
halben
Ziegelstein
zerschneiden,
wir
werden
die
ganze
Nacht
in
dieser
Schlampe
sein
(n-)
Yeah,
I'm
the
man,
-,
face
it
(face
it)
Ja,
ich
bin
der
Mann,
-,
sieh
es
ein
(sieh
es
ein)
You
coppin'
with,
I
spend
it
on
a
- bracelet
(nothin')
Du
kaufst
mit,
ich
gebe
es
für
ein
- Armband
aus
(nichts)
I
won't
touch
a
- if
she
basic
(nope)
Ich
fasse
keine
- an,
wenn
sie
einfach
ist
(nein)
I'm
in
a
penthouse
now,
I
came
out
the
basement
(I
came
out
the
basement)
Ich
bin
jetzt
in
einem
Penthouse,
ich
kam
aus
dem
Keller
(ich
kam
aus
dem
Keller)
I
hit
a
brick
with
a
hammer,
huh,
yeah
Ich
habe
einen
Ziegelstein
mit
einem
Hammer
geschlagen,
huh,
ja
Had
to
hit
a
brick
with
a
hammer,
it
was
harder
than
the
- pavement
Musste
einen
Ziegelstein
mit
einem
Hammer
schlagen,
er
war
härter
als
der
- Bürgersteig
Bro
stabbed
me
in
the
back,
felt
like
it
was
Jason
(damn)
Bruder
hat
mich
in
den
Rücken
gestochen,
fühlte
sich
an
wie
Jason
(verdammt)
Endured
so
much
pain,
I
just
can't
take
it
(I
just
can't
take
it)
Habe
so
viel
Schmerz
ertragen,
ich
kann
es
einfach
nicht
mehr
ertragen
(ich
kann
es
einfach
nicht
mehr
ertragen)
She
done
jumped
on
this
thang,
and
she
can't
take
it
(shit)
Sie
ist
auf
dieses
Ding
gesprungen,
und
sie
kann
es
nicht
ertragen
(Scheiße)
Yeah,
sellin'
- in
front
my
granny
crib,
yeah
(In
front
my
granny
house)
Ja,
verkaufe
- vor
Omas
Haus,
ja
(vor
Omas
Haus)
I
sold
- with
my
whole
family,
(with
my
whole
family,
n-)
Ich
habe
- mit
meiner
ganzen
Familie
verkauft
(mit
meiner
ganzen
Familie,
n-)
Yeah,
grew
up
seein'
gold
chains
and
Caddies
(I
grew
up
seein'
-)
Ja,
bin
aufgewachsen
und
habe
Goldketten
und
Caddies
gesehen
(ich
bin
aufgewachsen
und
habe
- gesehen)
Yeah,
grew
up
seein'
whole
thangs
and
baggies
(what
you
know
about
it?)
Ja,
bin
aufgewachsen
und
habe
ganze
Dinger
und
Beutel
gesehen
(was
weißt
du
darüber?)
Tried
to
tell
my
- get
some
money,
- that
smoke
(-
that
smoke)
Habe
versucht,
meinem
- zu
sagen,
er
soll
Geld
verdienen,
- diesen
Rauch
(-
diesen
Rauch)
My
n-
tried
to
tell
me
do
some
scammin',
- that
dope
Mein
Kumpel
hat
versucht,
mir
zu
sagen,
ich
solle
betrügen,
- diese
Droge
I
tried
to
tell
my
- it's
hard
to
change,
it's
all
I
know
Ich
habe
versucht,
meinem
- zu
sagen,
es
ist
schwer,
sich
zu
ändern,
es
ist
alles,
was
ich
kenne
My
n-
told
me
we
do
whatever
we
want
Mein
Kumpel
hat
mir
gesagt,
wir
machen,
was
immer
wir
wollen
I
been
prayin'
to
God,
I
been
stressin'
(stressed
out)
Ich
habe
zu
Gott
gebetet,
ich
bin
gestresst
(gestresst)
Been
goin'
through
so
much
-,
man,
I
need
a
blessing
(for
real)
Habe
so
viel
- durchgemacht,
Mann,
ich
brauche
einen
Segen
(wirklich)
Brodie
in
the
feds
called,
tellin'
me
keep
rappin'
(hello?)
Brodie
im
Knast
hat
angerufen
und
mir
gesagt,
ich
solle
weiter
rappen
(hallo?)
This
- ain't
goin'
right
now
I'm
back
passin'
out
these
testers
(I'm
here)
Diese
- läuft
gerade
nicht,
jetzt
verteile
ich
wieder
diese
Tester
(ich
bin
hier)
My
- lost
his
life,
now
I'm
back
ridin'
around
with
these
weapons
Mein
- hat
sein
Leben
verloren,
jetzt
fahre
ich
wieder
mit
diesen
Waffen
herum
Plug
dropped
the
price,
got
a
- flyin'
back
out
to
Texas
Plug
hat
den
Preis
gesenkt,
hat
einen
- zurück
nach
Texas
fliegen
lassen
I'm
back
overnight,
keep
these
-- 'way
from
me,
I
ain't
too
social
Ich
bin
über
Nacht
zurück,
halte
diese
-- von
mir
fern,
ich
bin
nicht
sehr
sozial
— Jump
right
in
they
feelings
when
they
see
you
havin'
motion,
yeah
— Springen
direkt
in
ihre
Gefühle,
wenn
sie
sehen,
dass
du
in
Bewegung
bist,
ja
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phillip Glen Earl Peaks
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.