Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fever - 2003 Digital Remaster
Лихорадка - Цифровой ремастеринг 2003
Never
know
how
much
I
love
you
Ты
и
не
знаешь,
как
сильно
я
люблю
тебя,
Never
know
how
much
I
care
Ты
и
не
знаешь,
как
сильно
ты
мне
дорог.
When
you
put
your
arms
around
me
Когда
ты
обнимаешь
меня,
I
get
a
fever
that's
so
hard
to
bear
У
меня
начинается
лихорадка,
которую
так
трудно
вынести.
You
give
me
fever,
Ты
вызываешь
у
меня
лихорадку,
When
you
kiss
me
Когда
целуешь
меня,
Fever
when
you
hold
me
tight
Лихорадку,
когда
крепко
обнимаешь
меня.
In
the
mornin',
a
fever
all
through
the
night
Утром,
лихорадку
всю
ночь
напролёт.
Sun
lights
up
the
day
time
Солнце
освещает
день,
Moon
lights
up
the
night
Луна
освещает
ночь,
I
light
up
when
you
call
my
name
Я
загораюсь,
когда
ты
зовёшь
меня
по
имени,
And
you
know
I'm
gonna
treat
you
right
И
ты
знаешь,
я
буду
хорошо
к
тебе
относиться.
You
give
me
fever,
Ты
вызываешь
у
меня
лихорадку,
When
you
kiss
me
Когда
целуешь
меня,
Fever
when
you
hold
me
tight
Лихорадку,
когда
крепко
обнимаешь
меня.
A
fever
all
through
the
night
Лихорадку
всю
ночь
напролёт.
Everybody's
got
the
fever
У
всех
есть
лихорадка,
That
is
somethin'
you
all
know
Это
то,
что
все
вы
знаете.
Fever
isn't
such
a
new
thing
Лихорадка
— не
такая
уж
новая
вещь,
Fever
started
a
long
ago
Лихорадка
началась
давным-давно.
Romeo
loved
Juliet
Ромео
любил
Джульетту,
Juliet
she
felt
the
same
Джульетта
чувствовала
то
же
самое.
When
he
put
his
arms
around
her
Когда
он
обнял
её,
He
said,
"Julie
baby
you're
my
flame"
Он
сказал:
«Джулия,
детка,
ты
моё
пламя».
Thou
givest
fever
Ты
даришь
мне
жар,
When
we
kisseth
Когда
мы
целуемся,
Fever
with
thy
flaming
youth
Жар
своей
пылкой
юности.
Fever
yeah
I
burn
forsooth
Жар,
да,
я
горю,
ей-богу.
Captain
Smith
and
Pocahontas
У
капитана
Смита
и
Покахонтас
Had
a
very
mad
affair
Был
очень
бурный
роман.
When
her
daddy
tried
to
kill
him
Когда
её
отец
пытался
убить
его,
She
said,
"Daddy
oh
don't
you
dare"
Она
сказала:
«Папа,
о,
не
смей!»
He
gives
me
fever
Он
дарит
мне
жар
With
his
kisses
Своими
поцелуями,
Fever
when
he
holds
me
tight
Жар,
когда
он
крепко
обнимает
меня.
I'm
his
missus
Я
его
жена,
And
daddy
won't
you
treat
him
right?
И
папа,
неужели
ты
не
будешь
хорошо
к
нему
относиться?
Now
you've
listened
to
my
story
Теперь
вы
выслушали
мою
историю,
Here's
the
point
that
I
have
made
Вот
к
чему
я
вела:
Chicks
were
born
to
give
you
fever
Цыпочки
рождены,
чтобы
дарить
вам
жар,
Be
it
fahrenheit
or
centigrade
Будь
то
по
Фаренгейту
или
по
Цельсию.
They
give
you
fever
Они
дарят
вам
жар,
When
we
kiss
them
Когда
мы
целуем
их,
Fever
if
you
live
you
learn
Жар,
если
живёшь,
то
учишься.
Till
you
sizzle
Пока
не
зашипишь,
Oh
what
a
lovely
way
to
burn
О,
какой
прекрасный
способ
сгореть.
What
a
lovely
way
to
burn
Какой
прекрасный
способ
сгореть.
What
a
lovely
way
to
burn
Какой
прекрасный
способ
сгореть.
And
what
a
lovely
way
to
burn
И
какой
прекрасный
способ
сгореть.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kisean Anderson, William Rappaport, Juan Morera, Llandel Veguilla Malave, Henri Lanz
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.