Peggy Lee - Life Is So Peculiar - 2002 Digital Remaster - перевод текста песни на русский

Life Is So Peculiar - 2002 Digital Remaster - Peggy Leeперевод на русский




Life Is So Peculiar - 2002 Digital Remaster
Жизнь так необычна - Цифровой ремастер 2002
Oh, life is so peculiar,
О, жизнь так необычна,
You get so wet in the rain,
Ты так промокаешь под дождем,
You get so warm in the sunshine,
Ты так согреваешься на солнце,
It doesn′t pay to complain!
Жаловаться бесполезно!
When I get up each mornin',
Когда я встаю каждое утро,
There′s nothin' to breathe but aor!
Нет ничего, чем дышать, кроме воздуха!
When I look in the mirroe,
Когда я смотрю в зеркало,
There's nothin′ to comb but hair!
Нет ничего, что можно расчесать, кроме волос!
When I sit down to breakfast,
Когда я сажусь завтракать,
There′s nothin' to eat but food!
Нет ничего, что можно есть, кроме еды!
Life is so peculiar
Жизнь так необычна,
But you can′t stay home and brood!
Но ты не можешь сидеть дома и хандрить!
Yes, life is so peculiar,
Да, жизнь так необычна,
A fork belongs with a knife;
Вилка должна быть с ножом;
Corned beef is lost without cabbage,
Солонина теряется без капусты,
A husband should have a wife.
У мужа должна быть жена.
Life is peculiar,
Жизнь необычна,
But as everybody says,
Но, как все говорят,
"That's life!". (that′s life!)
"Вот такая жизнь!". (вот такая жизнь!)
Oh, life is so peculiar,
О, жизнь так необычна,
The desert's only got sand!
В пустыне только песок!
The oceans′s only got water,
В океане только вода,
You never know where you stand!
Никогда не знаешь, где окажешься!
When I get out to dinner,
Когда я иду ужинать,
There's nothin' to wear but clothes!
Нет ничего, что можно надеть, кроме одежды!
Whenever I get sleepy,
Всякий раз, когда я хочу спать,
There′s nothin′ to do but doze!
Нет ничего, что можно сделать, кроме как дремать!
Whenever I get thirsty,
Всякий раз, когда я хочу пить,
There's nothin′ to do but drink!
Нет ничего, что можно сделать, кроме как пить!
Life is so peculiar
Жизнь так необычна,
That it makes you stop and think!
Что это заставляет тебя остановиться и задуматься!
Yes, life is so peculiar,
Да, жизнь так необычна,
It's so peculiar,
Она так необычна,
A fork belongs with a knife; (a fork belongs with a knife)
Вилка должна быть с ножом; (вилка должна быть с ножом)
Corned beef is lost without cabbage,
Солонина теряется без капусты,
A husband should have a wife.
У мужа должна быть жена.
Kife is so peculiar,
Жизнь так необычна,
But as everbody says,
Но, как все говорят,
"That′s life!".
"Вот такая жизнь!".
That's right!
Это точно!





Авторы: Louis Prima, Milt Kabak, Rodney Jerkins


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.