Peggy Seeger - I'm Gonna Be an Engineer - перевод текста песни на немецкий

I'm Gonna Be an Engineer - Peggy Seegerперевод на немецкий




I'm Gonna Be an Engineer
Ich werde Ingenieurin sein
When I was a little girl I wished I was a boy
Als kleines Mädchen wollte ich ein Junge sein,
I tagged along behind the gang and wore my corduroys.
ich lief der Bande nach und trug Cordhosen fein.
Everybody said I only did it to annoy
Alle sagten, ich tät’s nur, um zu ärgern gemein,
But I was gonna be an engineer
doch ich wollte Ingenieurin sein.
Mamma said, "Why can't you be a lady?
Mama sprach: „Warum kannst du nicht ’ne Dame sein?
Your duty is to make me the mother of a pearl
Dein Pflicht ist’s, mich zur Mutter einer Perle zu weih’n.
Wait until you're older, dear
Warte, bis du älter bist, mein Kind,
And maybe you'll be glad that you're a girl.
vielleicht freust du dich dann, ein Mädchen zu sein.“
Dainty as a Dresden statue, gentle as a Jersey cow,
Zart wie Porzellan, sanft wie ’ne Milchkuh hier,
Smooth as silk, gives cream and milk
geschmeidig, gibt Rahm und Milch, passt schön zu mir,
Learn to coo, learn to moo
lerne Girren, lerne Muh’n,
That's what you do to be a lady, now.
so wird man ’ne Dame, das ist hier die Tour.
When I went to school I learned to write and how to read
In der Schule lernt’ ich schreiben, lesen noch dazu,
Some history, geography and home economy
Geschichte, Geografie und Haushaltsschuh’.
And typing is a skill that every girl is sure to need
Maschineschreiben jedes Mädchen braucht’s, klar,
To while away the extra time until the time to breed
bis zur Stunde der Geburt und dann war’s mir klar.
And then they had the nerve to ask, what would I like to be?
Doch dann fragten sie: „Was willst du werden, sprich!“
I says, "I'm gonna be an engineer!"
Ich sagte: „Ich werd’ Ingenieurin!“
"No, you only need to learn to be a lady
„Nein, du musst nur lernen, ’ne Dame zu sein,
The duty isn't yours, for to try to run the world
die Welt zu regieren, ist nicht dein Pflichtenheim.
An engineer could never have a baby
’ne Ingenieurin kriegt kein Baby klein,
Remember, dear, that you're a girl"
Vergiss nicht, Schatz, du bist ’ne Frau fein.“
She's smart --- for a woman.
„Klug für ’ne Frau“, sie staun’n, fragen sich,
I wonder how she got that way?
wie sie bloß so wurde, das versteh’n sie nicht.
You get no choice, you get no voice
Keine Wahl, keine Stimm’, sei still,
Just stay mum, pretend you're dumb.
tu dumm, halt’ dein’ Mund,
That's how you come to be a lady, today.
so wirst du ’ne Dame, das ist dein Ziel.
Then Jimmy came along and we set up a conjugation
Dann kam Jimmy, wir begannen ’ne Verbindung,
We were busy every night with loving recreation
jede Nacht voll Lust, das war ’ne schöne Zündung.
I spent my days at work so he could get an education
Ich arbeitete, damit er studieren könnt’,
And now he's an engineer!
und jetzt ist er Ingenieur, das war sein Lohn!
He said: "I know you'll always be a lady
Er sprach: „Du bleibst für immer meine Dame,
The duty of my darling is to love me all her life
deine Pflicht ist’s, mich zu lieben, täglich, stündlich, allzeit.
Could an engineer look after or obey me?
Könnt’ ’ne Ingenieurin mich bedienen? Niemals!
Remember, dear, that you're my wife!"
Vergiss nicht, Schatz, du bist mein Weib!“
Well as soon a Jimmy got a job, I began again
Als Jimmy ’nen Job kriegt’, fing ich wieder an,
Then happy at me turret-lathe a year or so, and then
ein Jahr an der Drehbank, das war mein Plan.
The morning that the twins were born, Jimmy says to them
Doch als die Zwillinge kamen, rief Jimmy stolz dann:
"Your mother was an engineer!"
„Eure Ma war Ingenieurin!“
"You owe it to the kids to be a lady
„Den Kindern zulieb’ sei ’ne Dame nun,
Dainty as a dish-rag, faithful as a chow
zart wie ’n Lappen, treu wie ’n Hund im Haus.
Stay at home, you got to mind the baby
Bleib daheim, pass auf die Kleinen auf,
Remember you're a mother now!"
vergiss nicht, du bist Mutter jetzt hörst du?“
Every time I turn around there's something else to do
Jedes Mal, wenn ich mich umdreh’, wartet Arbeit hier,
Cook a meal or mend a sock or sweep a floor or two
kochen, stopfen, fegen mir wird ganz wirr.
Listening to Jimmy Young - it makes me want to spew
Jimmy Young im Radio, ich spuck’ sonst dafür
I was gonna be an engineer.
ich wollt’ doch Ingenieurin sein.
Though I only wish that I could be a lady
Ach, wär’ ich bloß ’ne Dame, zart und fein,
I'd do the lovely things that a lady's s'posed to do
tät’ all die schönen Dinge, die ’ne Dame tut.
I wouldn't even mind if only they would pay me
Ich würd’ nicht mal was sagen, wenn sie zahlten ein,
Then I could be a person too.
dann wär’ ich auch ’n Mensch doch leider nein.
What price for a woman?
Was kostet ’ne Frau wohl?
You can buy her for a ring of gold,
Man kauft sie für ’nen Goldring klein,
To love and obey, without any pay,
liebt und gehorcht, für kein’ Lohn,
You get a cook and a nurse for better or worse
Köchin, Krankenschwester, für’s Leben gern,
You don't need a purse when a lady is sold.
braucht kein Geld, wenn ’ne Dame verkauft wird fein.
Oh, but now the times are harder and me Jimmy's got the sack;
Doch jetzt ist’s hart, Jimmy flog raus,
I went down to Vicker's, they were glad to have me back.
ich ging zu Vicker’s sie nahmen mich zuhaus’.
But I'm a third-class citizen, my wages tell me that
Drittklassig mein Status, der Lohn zeigt’s klar,
And I'm a first-class engineer!
doch erstklassig als Ingenieurin da!
The boss he says "We pay you as a lady,
Der Boss sagt: „Wir zahlen dich als Dame,
You only got the job because I can't afford a man,
du hast den Job nur, weil ich keinen Mann bezahl’.
With you I keep the profits high as may be,
Mit dir bleibt der Profit hoch, ganz ohne Scham,
You're just a cheaper pair of hands."
du bist nur ’n billigerer Handgriff kapiert?“
You got one fault, you're a woman;
Dein Fehler? Du bist ’ne Frau,
You're not worth the equal pay.
gleich bezahlt? Das gibt’s doch nicht!
A bitch or a tart, you're nothing but heart,
Schlamp’ oder Nutte, nur Herz, kein Verstand,
Shallow and vain, you've got no brain,
oberflächlich, eitel kein Hirn in dir,
Or you can go down the drain like a lady today
oder geh’ unter! So wird ’ne Dame heut’.
Well, I listened to my mother and I joined a typing pool
Ich hörte auf Mama, tippte Akten ein,
Listened to my lover and I put him through his school
ich hörte auf’n Liebsten, finanzierte sein’ Schein.
But if I listen to the boss, I'm just a bloody fool
Doch hör’ ich auf den Boss, bin ich doof allen,
And an underpaid engineer
und ’ne unterbezahlte Ingenieurin.
I been a sucker ever since I was a baby
Ich war ’n Trottel seit ich klein,
As a daughter, as a wife, as a mother and a dear
als Tochter, Frau, Mutter, Liebste fein.
But I'll fight them as a woman, not a lady
Doch jetzt kämpf’ ich als Frau, nicht als Dame,
I'll fight them as an engineer!
ich kämpf’ als Ingenieurin das soll sein!





Авторы: Peggy Seeger


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.