Peggy Seeger - Jellon Graeme - перевод текста песни на немецкий

Jellon Graeme - Peggy Seegerперевод на немецкий




Jellon Graeme
Jellon Graeme
JELLON GRAEME
JELLON GRAEME
Jellon Graeme sat in the wood, he whistled and he sang
Jellon Graeme saß im Wald, er pfiff und er sang
He called for his servant boy who quickly to him ran
Er rief nach seinem Dienerjungen, der schnell zu ihm rannte
Hurry up, hurry up, my pretty little boy, as fast as ever you can
Beeil dich, beeil dich, mein hübscher kleiner Junge, so schnell du nur kannst
You must run for Rosy Flower before the day is gone
Du musst nach Rosy Flower laufen, bevor der Tag vergeht
The boy buckled on his yellow belt and through the woods he sang
Der Junge schnallte seinen gelben Gürtel um und sang, während er durch den Wald lief
Ran till he came to the lady's window before the day was gone
Lief, bis er zum Fenster der Dame kam, bevor der Tag verging
Are you awake little Rosy Flower, the blood runs cold as rain
Bist du wach, kleine Rosy Flower, das Blut läuft kalt wie Regen
I was asleep, but now I'm awake, who's that that calls my name?
Ich schlief, aber jetzt bin ich wach, wer ist das, der meinen Namen ruft?
You must go to the Silver Wood, though you never come back again
Du musst zum Silberwald gehen, auch wenn du nie wieder zurückkommst
You must go to the Silver Wood to speak with Jellon Graeme
Du musst zum Silberwald gehen, um mit Jellon Graeme zu sprechen
I will go to the Silver Wood though I never come back again
Ich werde zum Silberwald gehen, auch wenn ich nie wieder zurückkomme
The man I most desire to see is my love, Jellon Graeme
Der Mann, den ich am meisten zu sehen wünsche, ist meine Liebe, Jellon Graeme
She had not rid about two long mile, it were not more than three
Sie war keine zwei langen Meilen geritten, es waren nicht mehr als drei
Till she came to a new dug grave beneath the white oak tree
Bis sie zu einem frisch gegrabenen Grab unter der weißen Eiche kam
Out and sprang young Jellon Graeme from out of the woods nearby
Heraus sprang der junge Jellon Graeme aus dem nahen Wald
Get down, get down, you Rosy Flower, it's here that you will die
Steig ab, steig ab, du Rosy Flower, hier ist es, wo du sterben wirst
She jumped down from off her horse, then down upon her knee
Sie sprang von ihrem Pferd herunter, dann fiel sie auf die Knie
Pity on me, dear Jellon Graeme, I'm not prepared to die
Hab Erbarmen mit mir, lieber Jellon Graeme, ich bin nicht bereit zu sterben
Wait until our babe is born and then you can let me lie
Warte, bis unser Kind geboren ist, und dann kannst du mich liegen lassen
If I should spare your life, he said, until our babe is born
Wenn ich dein Leben verschonen sollte, sagte er, bis unser Kind geboren ist
I know your pa and all your kin would hang me in the morn
Ich weiß, dein Vater und all deine Verwandten würden mich am Morgen hängen
Pity on me, dear Jellon Graeme, my pa you need not dread
Hab Erbarmen mit mir, lieber Jellon Graeme, meinen Vater brauchst du nicht zu fürchten
I'll bear my baby in the Silver Wood and go and beg my bread
Ich werde mein Kind im Silberwald zur Welt bringen und dann betteln gehen
No pity, no pity for Rosy Flower, on her knees she pray
Kein Erbarmen, kein Erbarmen für Rosy Flower, auf Knien betet sie
He stabbed her deep with the silver steel and at his feet she lay
Er stach sie tief mit dem Silberstahl, und zu seinen Füßen lag sie
No pity, no pity for Rosy Flower, she was a lying dead
Kein Erbarmen, kein Erbarmen für Rosy Flower, sie lag da tot
But pity he had for his little young son a smothering in her
Aber Mitleid hatte er mit seinem kleinen jungen Sohn, der in ihr erstickte
Blood
Blut
He's torn the baby out of the womb, washed him in water and blood
Er riss das Baby aus dem Mutterleib, wusch es in Wasser und Blut
Named him after a robber man, he called him Robin Hood
Nannte ihn nach einem Räuber, er nannte ihn Robin Hood
Then he took him to his house and set him on a nurse's knee
Dann brachte er ihn zu seinem Haus und setzte ihn auf das Knie einer Amme
He growed as much in a one year time as other ones do in three
Er wuchs in einem Jahr so viel, wie andere in drei
Then he took him to read and write and for to learn how to thrive
Dann brachte er ihn dazu, lesen und schreiben zu lernen und zu lernen, wie man gedeiht
He learned as much in the one year time as other ones do in five
Er lernte in einem Jahr so viel, wie andere in fünf
But I wonder now, said little Robin, if a woman did me bear
Aber ich frage mich nun, sagte der kleine Robin, ob eine Frau mich gebar
Many a mother do come for the rest, but never one come for me
Manch eine Mutter kommt für die anderen, aber nie kommt eine für mich
It fell out in the summertime when they was a hunting game
Es geschah im Sommer, als sie auf der Jagd waren
They stopped to rest in the Silver Wood, him and Jellon Graeme
Sie hielten an, um im Silberwald zu rasten, er und Jellon Graeme
I wonder now, said little Robin, why my mammy don't come for me?
Ich frage mich nun, sagte der kleine Robin, warum meine Mama nicht nach mir sieht?
To keep me hid in the Silver Wood, I calls it a cruelty
Mich hier im Silberwald versteckt zu halten, das nenne ich Grausamkeit
But I wonder now, says little Robin, if the truth would ever be
Aber ich frage mich nun, sagt der kleine Robin, ob die Wahrheit jemals
Known
bekannt wird?
Why all this woods is a growing green and under that tree there's
Warum dieser ganze Wald grün wächst und unter jenem Baum dort
None?
nichts?
You wonder now, said Jellon Graeme, Why your mammy don't come for
Du fragst dich nun, sagte Jellon Graeme, warum deine Mama nicht
Thee
nach dir sieht?
Lo, there's the place I laid her low, right under that white oak
Siehe, dort ist der Ort, wo ich sie niederstreckte, genau unter jener weißen
Tree
Eiche
The little boy chose him an arrow was both keen and sharp
Der kleine Junge wählte sich einen Pfeil, der sowohl spitz als auch scharf war
Laid his cheek all along the bow and pierced his father's heart
Legte seine Wange an den Bogen und durchbohrte das Herz seines Vaters
Lie there, lie there, you Jellon Graeme, the grave you will never
Lieg da, lieg da, du Jellon Graeme, das Grab wirst du niemals
See
sehen
The place where lies my mammy dear is far too good for thee
Der Ort, wo meine liebe Mama liegt, ist viel zu gut für dich
I should have torn you out of the womb and thrown you upon a thorn
Du hättest mich aus dem Mutterleib reißen und auf einen Dorn werfen sollen
Let the wind blow east and the wind blow west and left you to die
Den Wind von Ost und West wehen lassen und mich sterben lassen
Alone
Allein
Child #90
Child Nr. 90
Recorded by Peggy Seeger and Ewan MacColl on Blood and Roses
Aufgenommen von Peggy Seeger und Ewan MacColl auf Blood and Roses
See also SHEATHKF BANKROSE
Siehe auch SHEATHKF BANKROSE






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.