Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
As
I
walked
out
one
morning
early
Als
ich
eines
frühen
Morgens
ausging,
To
take
the
sweet
and
pleasant
air
um
die
süße
und
angenehme
Luft
zu
genießen,
Who
should
I
spy
but
a
fair
young
lady
wen
sollte
ich
erspähen
als
eine
schöne
junge
Dame,
Her
cheeks
being
like
a
lily
fair
ihre
Wangen
wie
eine
Lilie
so
schön.
I
stepped
up
to
her,
right
boldly
asking
Ich
trat
zu
ihr,
fragte
sie
ganz
kühn,
Would
she
be
a
sailor's
wife?
ob
sie
die
Frau
eines
Seemanns
werden
wolle?
"Oh
no,
kind
sir,
I'd
rather
tarry
"Oh
nein,
mein
Herr,
ich
warte
lieber
noch
And
remain
single
for
all
my
life"
und
bleibe
ledig
für
mein
ganzes
Leben."
"Tell
me,
kind
Miss
and
what
makes
you
differ
"Sagt
mir,
liebe
Dame,
was
unterscheidet
Euch
From
the
rest
of
womankind?"
vom
Rest
der
Frauen?"
"I
see
you're
fair,
you
are
young,
you're
handsome
"Ich
sehe,
Ihr
seid
schön,
Ihr
seid
jung,
Ihr
seid
ansehnlich,
And
for
to
marry
might
be
inclined"
und
geneigt
zu
heiraten,
wärt
Ihr
vielleicht."
"The
truth,
kind
Sir,
I
will
plainly
tell
you
"Die
Wahrheit,
mein
Herr,
will
ich
Euch
offen
sagen,
I
might
have
married
three
years
ago
ich
hätte
vor
drei
Jahren
heiraten
können,
To
one
John
Riley
who
left
this
country
einen
gewissen
John
Riley,
der
dieses
Land
verließ;
He
is
the
cause
of
all
my
woe"
er
ist
die
Ursache
all
meines
Leids."
"Come
along
with
me,
don't
you
think
on
Riley
"Kommt
mit
mir,
denkt
nicht
an
Riley,
Come
along
with
me
to
some
distant
shore
kommt
mit
mir
an
ein
fernes
Ufer.
We
will
set
sail
for
Pennsylvania
Wir
werden
nach
Pennsylvania
segeln,
Adieu,
sweet
England,
forevermore"
Lebt
wohl,
süßes
England,
für
immerdar."
I"'ll
not
go
with
you
to
Pennsylvania
Ich
werde
nicht
mit
Euch
nach
Pennsylvania
gehen,
I'll
not
go
with
you
to
that
distant
shore
ich
werde
nicht
mit
Euch
an
dieses
ferne
Ufer
gehen.
My
heart's
with
Riley,
I
will
ne'er
forget
him
Mein
Herz
gehört
Riley,
ich
werde
ihn
nie
vergessen,
Although
I
may
never
see
him
no
more"
auch
wenn
ich
ihn
vielleicht
nie
wiedersehen
werde."
And
when
he
seen
she
truly
loved
him
Und
als
er
sah,
dass
sie
ihn
wahrhaft
liebte,
He
give
her
kisses,
one
two
and
three
gab
er
ihr
Küsse,
einen,
zwei
und
drei.
Says,
"I
am
Riley,
your
own
true
lover
Er
sprach:
"Ich
bin
Riley,
Euer
treuer
Liebster,
That's
been
the
cause
of
your
misery"
der
die
Ursache
Eures
Elends
war."
"If
you
be
he
and
your
name
is
Riley
"Wenn
Ihr
es
seid
und
Euer
Name
Riley
ist,
I'll
go
with
you
to
that
distant
shore
werde
ich
mit
Euch
an
dieses
ferne
Ufer
gehen.
We
will
set
sail
to
Pennsylvania
Wir
werden
nach
Pennsylvania
segeln,
Adieu,
kind
friends,
forevermore"
Lebt
wohl,
liebe
Freunde,
für
immerdar."
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bob Gibson, Ricky Neff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.