Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Whistle, Daughter, Whistle
Pfeif, Tochter, Pfeif
Mother,
I
would
marry,
as
I
would
be
a
bride
Mutter,
ich
möchte
heiraten,
da
ich
gerne
eine
Braut
wäre
And
I
would
have
a
young
man
forever
at
my
side
Und
ich
hätte
gerne
einen
jungen
Mann
für
immer
an
meiner
Seite
For
if
I
had
a
young
man,
oh,
how
happy
I
would
be
Denn
wenn
ich
einen
jungen
Mann
hätte,
oh,
wie
glücklich
wäre
ich
For
I
am
tired
and,
oh,
so
weary
of
my
singularity
Denn
ich
bin
müde
und,
oh,
so
überdrüssig
meiner
Eின்மை
Whistle,
daughter,
whistle
and
you
shall
have
a
cow
Pfeif,
Tochter,
pfeif,
und
du
sollst
eine
Kuh
haben
I
cannot
whistle,
mother,
I
guess
I
don't
know
how
Ich
kann
nicht
pfeifen,
Mutter,
ich
weiß
wohl
nicht,
wie
But
if
I
had
a
young
man,
oh,
how
happy
I
would
be
Aber
wenn
ich
einen
jungen
Mann
hätte,
oh,
wie
glücklich
wäre
ich
For
I
am
tired
and,
oh,
so
weary
of
my
propriety
Denn
ich
bin
müde
und,
oh,
so
überdrüssig
meiner
Wohlanständigkeit
Whistle,
daughter,
whistle
and
you
shall
have
a
sheep
Pfeif,
Tochter,
pfeif,
und
du
sollst
ein
Schaf
haben
I
cannot
whistle,
mother,
I
can
only
weep
Ich
kann
nicht
pfeifen,
Mutter,
ich
kann
nur
weinen
But
if
I
had
a
young
man,
oh,
how
happy
I
would
be
Aber
wenn
ich
einen
jungen
Mann
hätte,
oh,
wie
glücklich
wäre
ich
For
I
am
tired
and,
oh,
so
weary
of
my
virginity
Denn
ich
bin
müde
und,
oh,
so
überdrüssig
meiner
Jungfräulichkeit
Whistle,
daughter,
whistle
and
you
shall
have
a
man
Pfeif,
Tochter,
pfeif,
und
du
sollst
einen
Mann
haben
I
cannot
whistle
Ich
kann
nicht
pfeifen
You
impudent
little
daughter,
and
what
makes
you
whistle
now?
Du
unverschämte
kleine
Tochter,
und
was
bringt
dich
jetzt
zum
Pfeifen?
I'd
rather
whistle
for
a
man
than
whistle
for
a
cow
Ich
würde
lieber
für
einen
Mann
pfeifen
als
für
eine
Kuh
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.