Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mad Bastards ft. Dialectrix & Joe New
Verrückte Bastarde ft. Dialectrix & Joe New
Every
small
town
north
of
the
taintree
Jede
Kleinstadt
nördlich
des
Daintree
People
gather
'round
and
think
we're
crazy
Leute
versammeln
sich
und
denken,
wir
sind
verrückt
Everywhere
we
go,
(Mad
bastards)
Wo
immer
wir
hingehen,
(Verrückte
Bastarde)
Everywhere
we
go,
(Mad
bastards)
Wo
immer
wir
hingehen,
(Verrückte
Bastarde)
Every
outback
station
in
West
Australia
Jede
Outback-Station
in
Westaustralien
The
DJ's
gettin'
request
to
play
us
Die
DJs
bekommen
Anfragen,
uns
zu
spielen
Everywhere
we
go,
(Mad
bastards)
Wo
immer
wir
hingehen,
(Verrückte
Bastarde)
Everywhere
we
go,
(Mad
bastards)
Wo
immer
wir
hingehen,
(Verrückte
Bastarde)
One,
two,
yah
Eins,
zwei,
yeah
They
call
me
the
mad
bastard,
awkward
insane
person
Sie
nennen
mich
den
verrückten
Bastard,
unbeholfene,
wahnsinnige
Person
Dumber
than
retard,
opposite
of
a
brain
surgeon
Dümmer
als
ein
Zurückgebliebener,
das
Gegenteil
eines
Gehirnchirurgen
Mad
hatter
tea
party
comin'
your
way
Verrückte
Hutmacher-Teeparty
kommt
auf
dich
zu
Turnin'
a
perfectly
normal
human
being
into
a
deranged
hermit
Verwandelt
einen
perfekt
normalen
Menschen
in
einen
gestörten
Einsiedler
Workin'
a
haz
in
the
shift
of
the
tradie
Arbeite
hart
in
der
Schicht
des
Handwerkers
That
is
never
relaxin'
and
riskin'
my
safety
Das
ist
niemals
entspannend
und
riskiert
meine
Sicherheit
And
it's
mentally
taxin'
and
physically
drainin'
Und
es
ist
geistig
anstrengend
und
körperlich
auslaugend
And
they
whinge
and
complain,
I'm
insipidly
brainless
Und
sie
jammern
und
beschweren
sich,
ich
sei
geistlos
fad
I
lack
sobriety,
mad
to
match
society
Mir
fehlt
Nüchternheit,
verrückt,
um
zur
Gesellschaft
zu
passen
Absentmindedly
act
like
app
for
Micro-
Geistesabwesend
handle
ich
wie
eine
App
für
Micro-
Sleepin',
deep
in
thought
multitaskin'
at
home
Schlafend,
tief
in
Gedanken,
Multitasking
zu
Hause
When
I
answer
my
paper
and
wipe
my
arse
with
my
phone
Wenn
ich
mein
Papier
beantworte
und
mir
den
Arsch
mit
meinem
Handy
abwische
Got
the
glance
of
my
neighbours
in
my
apartment
at
home
Bekomme
den
Blick
meiner
Nachbarn
in
meiner
Wohnung
zu
Hause
When
I
dance
around
naked
and
try
to
master
my
flow
Wenn
ich
nackt
herumtanze
und
versuche,
meinen
Flow
zu
meistern
My
erratic
behaviour,
well,
it
started
to
show
Mein
unberechenbares
Verhalten,
nun,
es
begann
sich
zu
zeigen
That
all
this
rappin'
I'm
makin's
why
I'm
retardedly
slow
Dass
all
dieses
Rappen,
das
ich
mache,
der
Grund
ist,
warum
ich
idiotisch
langsam
bin
Every
small
town
north
of
the
Daintree
Jede
Kleinstadt
nördlich
des
Daintree
People
gather
'round
and
think
we're
crazy
Leute
versammeln
sich
und
denken,
wir
sind
verrückt
Everywhere
we
go,
(Mad
bastards)
Wo
immer
wir
hingehen,
(Verrückte
Bastarde)
Everywhere
we
go,
(Mad
bastards)
Wo
immer
wir
hingehen,
(Verrückte
Bastarde)
Every
outback
station
in
West
Australia
Jede
Outback-Station
in
Westaustralien
The
DJ's
gettin'
request
to
play
us
Die
DJs
bekommen
Anfragen,
uns
zu
spielen
Everywhere
we
go,
(Mad
bastards)
Wo
immer
wir
hingehen,
(Verrückte
Bastarde)
Everywhere
we
go,
(Mad
bastards)
Wo
immer
wir
hingehen,
(Verrückte
Bastarde)
The
chemical
imbalance
damages
serotonin
Das
chemische
Ungleichgewicht
schädigt
Serotonin
While
unethical
habits
cause
the
gradual
head
erosion
Während
unethische
Gewohnheiten
den
allmählichen
geistigen
Verfall
verursachen
You
could
get
your
best
oppenent
and
Pegz
will
own
'em
Du
könntest
deinen
besten
Gegner
holen
und
Pegz
wird
sie
fertigmachen
And
we'll
have
'em
singin'
Hallelujah,
backin'
up
Leonard
Cohen
Und
wir
lassen
sie
Hallelujah
singen,
als
Backup
für
Leonard
Cohen
The
best
go
where
the
silent
cite,
they
got
a
violent
side
Die
Besten
gehen
dorthin,
wo
die
Stillen
sitzen,
sie
haben
eine
gewalttätige
Seite
Sittin'
in
the
corner
kind
of
quiet
with
some
dynamite
Sitzen
in
der
Ecke,
irgendwie
ruhig
mit
etwas
Dynamit
But
life
is
like
the
way
of
right,
it's
riddled
with
complexities
Aber
das
Leben
ist
so,
es
ist
durchsetzt
mit
Komplexitäten
The
only
time
you're
left
to
rest
in
peace
is
when
you
get
released
Die
einzige
Zeit,
in
der
du
in
Frieden
ruhen
kannst,
ist,
wenn
du
entlassen
wirst
With
expertise
along
emotionally
tortured
Mit
Fachkenntnis,
gleichzeitig
emotional
gefoltert
I'm
just
reclusive
with
my
speech
and
kind
of
socially
awkward
Ich
bin
nur
zurückhaltend
mit
meiner
Sprache
und
irgendwie
sozial
unbeholfen
The
Jekyll
and
Hyde,
level
at
size,
get
'em
to
get
in
the
ride
Der
Jekyll
und
Hyde,
bring
sie
dazu,
mitzufahren
Transformin'
the
mental
client
into
a
dental
giant
Verwandelt
den
mentalen
Klienten
in
einen
dentalen
Riesen
They
try
to
turn
you
to
a
Valium
addict
Sie
versuchen,
dich
zu
einem
Valium-Süchtigen
zu
machen
A
panic
attack
and
then
grab
'em,
gotta
carry
my
baggage
Eine
Panikattacke
und
dann
pack
sie,
muss
mein
Gepäck
tragen
And
just
revolve
with
the
earth
to
find
the
soul
that
you
search
Und
dreh
dich
einfach
mit
der
Erde,
um
die
Seele
zu
finden,
die
du
suchst
To
flip
the
world
upside
down
like
the
poles
are
reversed
Um
die
Welt
auf
den
Kopf
zu
stellen,
als
wären
die
Pole
vertauscht
Every
small
town
north
of
the
Daintree
Jede
Kleinstadt
nördlich
des
Daintree
People
gather
'round
and
think
we're
crazy
Leute
versammeln
sich
und
denken,
wir
sind
verrückt
Everywhere
we
go,
(Mad
bastards)
Wo
immer
wir
hingehen,
(Verrückte
Bastarde)
Everywhere
we
go,
(Mad
bastards)
Wo
immer
wir
hingehen,
(Verrückte
Bastarde)
Every
outback
station
in
West
Australia
Jede
Outback-Station
in
Westaustralien
The
DJ's
gettin'
request
to
play
us
Die
DJs
bekommen
Anfragen,
uns
zu
spielen
Everywhere
we
go,
(Mad
bastards)
Wo
immer
wir
hingehen,
(Verrückte
Bastarde)
Everywhere
we
go,
(Mad
bastards)
Wo
immer
wir
hingehen,
(Verrückte
Bastarde)
Fascist
crimes
classified
anarchist
rhymes
Faschistische
Verbrechen,
klassifizierte
anarchistische
Reime
Battle
cries
like
Barry
White's
ashes
revived
Schlachtrufe
wie
Barry
Whites
wiederbelebte
Asche
Pain
written
on
my
face,
pathos
in
my
eyes
Schmerz
in
mein
Gesicht
geschrieben,
Pathos
in
meinen
Augen
Tormented
by
the
missin'
chapters
in
my
life
(Help
me)
Gequält
von
den
fehlenden
Kapiteln
in
meinem
Leben
(Hilf
mir)
The
drugs
don't
work
but
the
tab
is
prescribed
Die
Drogen
wirken
nicht,
aber
die
Pille
ist
verschrieben
To
make
me
physically
ill
and
scatter
my
mind
Um
mich
körperlich
krank
zu
machen
und
meinen
Geist
zu
zerstreuen
Back
with
the
primal,
suicidal
bangers
on
vinyl
Zurück
mit
den
ursprünglichen,
suizidalen
Knallern
auf
Vinyl
Abandoned
disciple,
hands
up,
tappin'
your
spinal
Verlassener
Jünger,
Hände
hoch,
klopft
auf
deine
Wirbelsäule
Raps
in
denial,
land
rats
trapped
in
the
cycle
Raps
in
Verleugnung,
Landratten
gefangen
im
Kreislauf
Plagued
by
the
economic
act
of
survival
(Yep)
Geplagt
vom
wirtschaftlichen
Akt
des
Überlebens
(Yep)
The
drugs
don't
work
so
what's
the
purpose?
(I
don't
know!)
Die
Drogen
wirken
nicht,
also
was
ist
der
Zweck?
(Ich
weiß
nicht!)
The
doctors
past
us
are
social
workers
(Not
again)
Die
Ärzte
schieben
uns
ab
zu
Sozialarbeitern
(Nicht
schon
wieder)
The
system
struggles
with
such
a
burden
(Ah,
fuck
it!)
Das
System
kämpft
mit
solch
einer
Last
(Ah,
scheiß
drauf!)
Mental
health
carers
not
for
the
service
Psychiatriepfleger
sind
nicht
für
den
Dienst
da
Murder,
murder!
Drugs
kill
my
aspiration
Mord,
Mord!
Drogen
töten
meine
Ambitionen
Catch
me
chasin'
'round
Frankston
station
Erwisch
mich,
wie
ich
am
Bahnhof
Frankston
herumjage
Every
small
town
north
of
the
Daintree
Jede
Kleinstadt
nördlich
des
Daintree
People
gather
'round
and
think
we're
crazy
Leute
versammeln
sich
und
denken,
wir
sind
verrückt
Everywhere
we
go,
(Mad
bastards)
Wo
immer
wir
hingehen,
(Verrückte
Bastarde)
Everywhere
we
go,
(Mad
bastards)
Wo
immer
wir
hingehen,
(Verrückte
Bastarde)
Every
outback
station
in
West
Australia
Jede
Outback-Station
in
Westaustralien
The
DJ's
gettin'
request
to
play
us
Die
DJs
bekommen
Anfragen,
uns
zu
spielen
Everywhere
we
go,
(Mad
bastards)
Wo
immer
wir
hingehen,
(Verrückte
Bastarde)
Everywhere
we
go,
(Mad
bastards)
Wo
immer
wir
hingehen,
(Verrückte
Bastarde)
"Write
some
ill
{edited}
and
let
the
madness
begin"
"Schreib
kranken
{zensiert}
und
lass
den
Wahnsinn
beginnen"
"Write
some
ill—"
"Schreib
kranken—"
"Write
some
ill—"
"Schreib
kranken—"
"—and
let
the
mad—mad—mad—mad—madness
begin"
"—und
lass
den
Wahn—Wahn—Wahn—Wahn—Wahnsinn
beginnen"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Drama
дата релиза
08-04-2011
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.