Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The Last Bushman
Der letzte Buschmann
What
do
i
do?
wrestle
crocs
and
box
roos
Was
mache
ich?
Ringe
mit
Krokodilen
und
boxe
Kängurus
Munch
on
Witchetty
grubs
like
junk
food
Fresse
Witchetty-Maden
wie
Junkfood
My
whole
crew,
roll
a
scoob
outta
paper
bark
Meine
ganze
Crew,
rollt
einen
Joint
aus
Papierrinde
And
hunt
a
tasmanian
devil
in
the
neighbor's
yard
Und
jage
einen
Tasmanischen
Teufel
im
Nachbarsgarten
We
train
hard
in
the
swamps
and
mangroves
Wir
trainieren
hart
in
den
Sümpfen
und
Mangroven
Step
on
a
mudcrab,
lose
ya
damn
toes
Tritt
auf
eine
Schlammkrabbe,
verlier
deine
verdammten
Zehen
We
stand
close
to
a
spear
with
Quartz
blade
Wir
stehen
nah
bei
einem
Speer
mit
Quarz-Klinge
Where
we
live,
razorback
pigs
might
formate
Wo
wir
leben,
könnten
sich
Wildschweine
formieren
All
day
the
spinifex
cuts
and
sunburns
Den
ganzen
Tag
Schnitte
vom
Spinifex
und
Sonnenbrand
Bloodthirsty
insects
feed
on
young
birds
Blutdürstige
Insekten
ernähren
sich
von
jungen
Vögeln
Dinosaurs
deathroll
on
drunken
tourists
Dinosaurier
machen
die
Todesrolle
mit
betrunkenen
Touristen
Dingoes
sweep
the
camps
for
unsecured
kids
Dingos
durchkämmen
die
Lager
nach
ungesicherten
Kindern
Secluded.from
the
lost
city
d'of
Melbourne's
gutters
Abgeschieden
von
der
verlorenen
Stadt,
den
Gosssen
von
Melbourne
Movin
like
mountain
runners
or
Malcolm
Douglas
Bewegen
uns
wie
Bergläufer
oder
Malcolm
Douglas
Out
for
justice
on
the
mic
roamin
the
land
Auf
der
Suche
nach
Gerechtigkeit
am
Mikrofon,
durchstreife
das
Land
My
books
are
the
footprints
shown
in
the
sand
Meine
Bücher
sind
die
Fußspuren
im
Sand
Yeah,
The
last
bushman,
all
the
kids
love
me
Yeah,
der
letzte
Buschmann,
alle
Kinder
lieben
mich
I
make
Mick
Dundee
look
like
a
big
yuppie
Ich
lasse
Mick
Dundee
wie
einen
großen
Yuppie
aussehen
Rex
can't
touch
me,
Alby
Mangels'
the
man
Rex
kann
mir
nichts
anhaben,
Alby
Mangels
ist
der
Mann
The
leylands
need
to
get
a
life
and
ditch
the
caravan
Die
Leylands
müssen
sich
ein
Leben
suchen
und
den
Wohnwagen
loswerden
I
eat
vermin
for
lunch
with
Steve
Irwin
Ich
esse
Ungeziefer
zum
Mittagessen
mit
Steve
Irwin
Weed
burnin'
my
lungs
n'
feet
hurtin'
the
reef
surfin'
tree
surgin'
Gras
verbrennt
meine
Lungen
n'
Füße
schmerzen,
Riff
surfen,
Bäume
hochjagen
I
keep
learnin,
and
researchin
the
realms
of
a
dream
serpent
Ich
lerne
weiter
und
erforsche
die
Reiche
einer
Traumschlange
Dreamtime,
nomad,
wanderer
with
a
stone
ax
Traumzeit,
Nomade,
Wanderer
mit
einer
Steinaxt
Rappin
through,
Kakadu,
pickin
up
coke
cans
Rappe
durch
Kakadu,
sammle
Coladosen
auf
Crow
dance
in
a
smoke
trance
when
the
bitch
hums
Krähentanz
in
Rauchtrance,
wenn
die
Schlampe
summt
Spit
to
the
beat,
took
a
while
wid
skin
drums
Spucke
zum
Beat,
dauerte
eine
Weile
mit
Fell-Trommeln
Big
guns
and
sick
cars
are
taboos
Große
Knarren
und
krasse
Autos
sind
tabu
So
i
cruise
downriver
in
a
twin
hull
canoe
Also
cruise
ich
flussabwärts
in
einem
Doppelrumpf-Kanu
Whistle
at
the
ladies,
gatherin
white
clay
Pfeife
den
Damen
nach,
die
weißen
Lehm
sammeln
Wave
to
the
elders,
damn
it's
a
nice
day
Winke
den
Ältesten
zu,
verdammt,
es
ist
ein
schöner
Tag
I
might
go
paint
the
caves
in
red
ochre
Ich
könnte
die
Höhlen
mit
rotem
Ocker
bemalen
gehen
Illustrate
mythical
ways
to
get
over
Illustriere
mythische
Wege,
um
zu
bestehen
Leg
motor
trekked
the
Nullarbor
with
bloody
hands
Beinmotor
durchquerte
die
Nullarbor-Ebene
mit
blutigen
Händen
Feast
on
a
diet
of
fresh
yams
and
honey
ants
Schlemme
eine
Diät
aus
frischen
Yams
und
Honigameisen
Running
man's
stamina,
outback,
fightclub
Ausdauer
eines
Running
Man,
Outback,
Fightclub
You
can
see
the
beauty
of
spirit
in
my
right
arm
Du
kannst
die
Schönheit
des
Geistes
in
meinem
rechten
Arm
sehen
Diehard
lyricist,
the
land's
my
identity
Unbeugsamer
Texter,
das
Land
ist
meine
Identität
Carved
by,
solar
winds
from
the
heavenly
Geformt
von
Sonnenwinden
aus
dem
Himmlischen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tirren Staaf
Альбом
Axis
дата релиза
25-09-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.