Текст и перевод песни Peja feat. Slums Attack, Magiera & Ero - Pomniki
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miałbym
jako
stary
cap
być
na
utrzymaniu
matki?
I'm
supposed
to
be
my
mother's
keeper
as
old
cap?
Pomieszkiwać
z
nią
w
bloku
jak
zwykły
nieudacznik?
Living
on
the
block
with
her
like
a
loser?
Stroić
się
przed
lustrem
w
bandanki
w
marihuanki?
Dress
up
in
front
of
the
mirror
in
bandanas
in
marijuana?
Wypierając
z
całych
sił,
że
nie
dla
mnie
świat
rap
gry?
Denying
with
all
my
strength
that
not
for
me
the
world
of
rap
game?
Może
dziwnie
to
zabrzmi,
zbudowałem
własny
pomnik
Strange
as
it
may
sound,
I
built
my
own
monument.
Zamiast
się
rozkładać
na
śmietniku
historii
Instead
of
sitting
in
the
garbage
of
history
Jeszcze
wiele
historii,
nie
stories
jak
małolaty
Many
more
stories,
no
stories
like
minors
Co
dostają
histerii
przez
rap
nowej
generacji
What
they
get
hysterical
by
rap
new
generation
Od
rana
mała
czarna
w
głośnikach
D
Brooks
Exclusive
Little
black
in
D
Brooks
Exclusive
speakers
Dla
nich
mogę
wcześniej
wstawać
tu
niepotrzebny
budzik
For
them
I
can
get
up
early
here
unnecessary
alarm
clock
Robiąc
śniadanie
mistrzów
działam
tak
by
ich
nie
zbudzić
When
I
make
the
breakfast
of
champions,
I
act
so
as
not
to
wake
them
up.
Gdy
gotowe
zasiadamy,
dostaje
od
nich
buzi
When
we're
ready
to
sit
down,
he
gets
a
kiss
from
them
To
największa
motywacja
by
nie
stać
w
miejscu
człowiek
This
is
the
biggest
motivation
not
to
stand
still
man
Największa
motywacja
żeby
iść
do
przodu
bowiem
The
biggest
motivation
to
move
forward
Wszystko
co
tu
zrobię
robię
dla
moich
najbliższych
Everything
I
do
here
I
do
for
my
loved
ones
Bo
mój
pomnik
ma
solidny
fundament
jak
Rocky
w
Philly
'Cause
my
monument
has
a
solid
foundation
like
Rocky
in
Philly
Już
od
momentu
narodzin
budujesz
swój
własny
pomnik
From
the
moment
you
are
born,
you
build
your
own
monument.
Własny
pomnik
i
nie
ważne
jak
bardzo
miałby
być
skromny
Own
monument
and
no
matter
how
modest
it
should
be
Bo
Twój
pomnik
jak
drapacz
chmur,
monumentalny
Because
your
monument
is
like
a
skyscraper,
monumental
Dla
serc,
umysłów
z
ludzkich
dokonań,
więc
trwały
For
the
hearts,
minds
of
men's
achievements,
so
enduring
E
jak
P
się
stąd
nie
rusza,
bo
buduje
swój
pomnik
E
as
P
does
not
move
from
here,
because
he
is
building
his
monument
Że
mówiąc
o
legendach
pewnie
także
o
mnie
wspomnisz
When
you
talk
about
legends,
you'll
probably
mention
me
too.
Słuchacze
są
głodni
mam
tu
coś
na
ich
głód
The
listeners
are
hungry
I
have
something
for
their
hunger
Bo
poznaje
przepisy
gdzieś
od
Boyz
'n
da
Hood!
Because
he
knows
the
rules
somewhere
from
Boyz
' N
da
Hood!
Od
zachodu
po
wschód
od
wschodu
po
zachód
West
to
East
East
to
West
JWP,
SLU
nie
da
się
nie
znać
tych
znaków
JWP,
SLU
it
is
impossible
not
to
know
these
signs
Dziś
na
wspólnym
traku,
chcemy
żebyś
miał
jasność
Tonight,
on
the
track
together,
we
want
you
to
be
clear.
To
historyczne
rzeczy
na
miarę
Rap
Mount
Rushmore
It's
historic
things
made
to
measure
Rap
Mount
Rushmore
Rap
to
nasz
paszport,
ciągle
przybywa
stempli
Rap
is
our
passport,
stamps
keep
coming
Tak
se
latam
po
pętli,
że
jak
nie
nagrywam
tęsknisz
So
I'm
flying
on
a
loop
that
if
I
don't
record
you
miss
Urodzony
MC,
z
wiekiem
nie
tracę
ikry
Born
MC,
with
age
I
do
not
lose
eggs
I
mówcie
se
co
chcecie,
lepiej
nie
macie
nigdy
And
say
what
you
want,
you'll
never
get
better
Już
poszedłem
po
rozum,
jak
Kę,
Knap
i
Peja
I've
already
come
to
my
senses,
like
Ke,
Knap
and
Peja
Przestałem
pić,
by
jakoś
ten
świat
posklejać
I
stopped
drinking
to
make
this
world
better.
I
wreszcie
się
układa,
Wasz
feedback
mnie
napędza
And
it
finally
works
out,
your
feedback
drives
me
I
w
niczym
nie
przeszkadza
prawie
czterdziesty
kalendarz
And
nothing
interferes
with
the
almost
forty
calendar
Już
od
momentu
narodzin
budujesz
swój
własny
pomnik
From
the
moment
you
are
born,
you
build
your
own
monument.
Własny
pomnik
i
nie
ważne
jak
bardzo
miałby
być
skromny
Own
monument
and
no
matter
how
modest
it
should
be
Bo
Twój
pomnik
jak
drapacz
chmur,
monumentalny
Because
your
monument
is
like
a
skyscraper,
monumental
Dla
serc,
umysłów
z
ludzkich
dokonań,
więc
trwały
For
the
hearts,
minds
of
men's
achievements,
so
enduring
Od
zawsze
na
głośnikach
Rich
niepokonany
mistr
Always
on
the
speakers
Rich
undefeated
champion
Rozpierdoliłem
system
jak
Apollo
Jadakiss
I
fucked
up
the
system
like
Apollo
Jadakiss
To
mój
pocałunek
śmierci,
lecz
jeszcze
nie
Last
Kiss
This
is
my
kiss
of
death,
but
not
The
Last
Kiss
Raczej
Kiss
Kiss
Bang
Bang,
coś
jak
gruby
diss!
More
like
Kiss
Kiss
Bang
Bang,
Like
a
fat
diss!
Czysty
jak
Downey
Junior
wracam
do
gry
Clean
as
Downey
Jr.
I'm
back
in
the
game
Bo
jak
zwykle
Va
Bank,
Pan
Tygrys
szczerzy
kły!
Because
as
usual
Va
Bank,
Mr.
tiger
fangs!
Docieram
oporniactwo
to
wiadomo
nie
od
dziś
I'm
getting
resistance,
we
don't
know
it
from
now
on.
Socjopatyczny
styl
wrzucam
gratis
na
bis!
Sociopathic
style
for
free
encore!
To
mój
Prime
Time,
mój
Sold
Out,
prywatny
Quiz
This
Is
My
Prime
Time,
My
Sold
Out,
private
Quiz
Zgadnij
czemu
Rychu
od
lat
nie
zwalnia
– Freez!
Guess
why
he
hasn't
slowed
down
in
years
– Freez!
(Haaa)
Music
Please...
(Haaa)
Music
Please...
Bo
kocha
to
co
robi
i
to
nie
na
wodę
pic
Because
she
loves
what
she
does
and
it's
not
for
the
water
pic
6'n
the
morning'
Police
At
my
door
6 'n
the
morning'
Police
At
my
door
Czego
skurwysyny
o
tej
porze
tu
chcą?!
What
do
the
motherfuckers
want
here
at
this
hour?!
Ważne
by
chronić
dom,
kto
bandyta,
stróż
prawa?
Important
to
protect
the
House,
who
Bandit,
law
enforcement?
Tu
zaciera
się
granica,
żyję
w
Polsce
bij
brawa!
Here
the
border
is
blurring,
I
live
in
Poland.
Jeśli
tu
ogarniasz
to
nawet
na
krańcu
świata
If
you're
here,
even
at
the
end
of
the
world.
Poradzisz
sobie
brat,
jestem
pewien
nie
ma
bata!
You'll
manage
brother,
I'm
sure
there
is
no
whip!
Już
od
momentu
narodzin
budujesz
swój
własny
pomnik
From
the
moment
you
are
born,
you
build
your
own
monument.
Własny
pomnik
i
nieważne
jak
bardzo
miałby
być
skromny
Your
own
monument,
no
matter
how
humble
Bo
twój
pomnik,
jak
drapacz
chmur,
monumentalny
Because
your
monument,
like
a
skyscraper,
monumental
Dla
serc,
umysłów,
z
ludzkich
dokonań,
więc
trwały
For
the
hearts,
minds,
of
men's
achievements,
so
enduring
Już
od
momentu
narodzin
budujesz
swój
własny
pomnik
From
the
moment
you
are
born,
you
build
your
own
monument.
Własny
pomnik
i
nieważne
jak
bardzo
miałby
być
skromny
Your
own
monument,
no
matter
how
humble
Bo
twój
pomnik,
jak
drapacz
chmur,
monumentalny
Because
your
monument,
like
a
skyscraper,
monumental
Dla
serc,
umysłów,
z
ludzkich
dokonań,
więc
trwały
For
the
hearts,
minds,
of
men's
achievements,
so
enduring
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tomasz Janiszewski, Ryszard Andrzejewski, Michal Czajkowski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.