Peja feat. Slums Attack, Magiera & Ero - Pomniki - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Peja feat. Slums Attack, Magiera & Ero - Pomniki




Pomniki
Monuments
Miałbym jako stary cap być na utrzymaniu matki?
I'm supposed to be my mother's keeper as old cap?
Pomieszkiwać z nią w bloku jak zwykły nieudacznik?
Living on the block with her like a loser?
Stroić się przed lustrem w bandanki w marihuanki?
Dress up in front of the mirror in bandanas in marijuana?
Wypierając z całych sił, że nie dla mnie świat rap gry?
Denying with all my strength that not for me the world of rap game?
Może dziwnie to zabrzmi, zbudowałem własny pomnik
Strange as it may sound, I built my own monument.
Zamiast się rozkładać na śmietniku historii
Instead of sitting in the garbage of history
Jeszcze wiele historii, nie stories jak małolaty
Many more stories, no stories like minors
Co dostają histerii przez rap nowej generacji
What they get hysterical by rap new generation
Od rana mała czarna w głośnikach D Brooks Exclusive
Little black in D Brooks Exclusive speakers
Dla nich mogę wcześniej wstawać tu niepotrzebny budzik
For them I can get up early here unnecessary alarm clock
Robiąc śniadanie mistrzów działam tak by ich nie zbudzić
When I make the breakfast of champions, I act so as not to wake them up.
Gdy gotowe zasiadamy, dostaje od nich buzi
When we're ready to sit down, he gets a kiss from them
To największa motywacja by nie stać w miejscu człowiek
This is the biggest motivation not to stand still man
Największa motywacja żeby iść do przodu bowiem
The biggest motivation to move forward
Wszystko co tu zrobię robię dla moich najbliższych
Everything I do here I do for my loved ones
Bo mój pomnik ma solidny fundament jak Rocky w Philly
'Cause my monument has a solid foundation like Rocky in Philly
Już od momentu narodzin budujesz swój własny pomnik
From the moment you are born, you build your own monument.
Własny pomnik i nie ważne jak bardzo miałby być skromny
Own monument and no matter how modest it should be
Bo Twój pomnik jak drapacz chmur, monumentalny
Because your monument is like a skyscraper, monumental
Dla serc, umysłów z ludzkich dokonań, więc trwały
For the hearts, minds of men's achievements, so enduring
E jak P się stąd nie rusza, bo buduje swój pomnik
E as P does not move from here, because he is building his monument
Że mówiąc o legendach pewnie także o mnie wspomnisz
When you talk about legends, you'll probably mention me too.
Słuchacze głodni mam tu coś na ich głód
The listeners are hungry I have something for their hunger
Bo poznaje przepisy gdzieś od Boyz 'n da Hood!
Because he knows the rules somewhere from Boyz ' N da Hood!
Od zachodu po wschód od wschodu po zachód
West to East East to West
JWP, SLU nie da się nie znać tych znaków
JWP, SLU it is impossible not to know these signs
Dziś na wspólnym traku, chcemy żebyś miał jasność
Tonight, on the track together, we want you to be clear.
To historyczne rzeczy na miarę Rap Mount Rushmore
It's historic things made to measure Rap Mount Rushmore
Rap to nasz paszport, ciągle przybywa stempli
Rap is our passport, stamps keep coming
Tak se latam po pętli, że jak nie nagrywam tęsknisz
So I'm flying on a loop that if I don't record you miss
Urodzony MC, z wiekiem nie tracę ikry
Born MC, with age I do not lose eggs
I mówcie se co chcecie, lepiej nie macie nigdy
And say what you want, you'll never get better
Już poszedłem po rozum, jak Kę, Knap i Peja
I've already come to my senses, like Ke, Knap and Peja
Przestałem pić, by jakoś ten świat posklejać
I stopped drinking to make this world better.
I wreszcie się układa, Wasz feedback mnie napędza
And it finally works out, your feedback drives me
I w niczym nie przeszkadza prawie czterdziesty kalendarz
And nothing interferes with the almost forty calendar
Już od momentu narodzin budujesz swój własny pomnik
From the moment you are born, you build your own monument.
Własny pomnik i nie ważne jak bardzo miałby być skromny
Own monument and no matter how modest it should be
Bo Twój pomnik jak drapacz chmur, monumentalny
Because your monument is like a skyscraper, monumental
Dla serc, umysłów z ludzkich dokonań, więc trwały
For the hearts, minds of men's achievements, so enduring
Od zawsze na głośnikach Rich niepokonany mistr
Always on the speakers Rich undefeated champion
Rozpierdoliłem system jak Apollo Jadakiss
I fucked up the system like Apollo Jadakiss
To mój pocałunek śmierci, lecz jeszcze nie Last Kiss
This is my kiss of death, but not The Last Kiss
Raczej Kiss Kiss Bang Bang, coś jak gruby diss!
More like Kiss Kiss Bang Bang, Like a fat diss!
Czysty jak Downey Junior wracam do gry
Clean as Downey Jr. I'm back in the game
Bo jak zwykle Va Bank, Pan Tygrys szczerzy kły!
Because as usual Va Bank, Mr. tiger fangs!
Docieram oporniactwo to wiadomo nie od dziś
I'm getting resistance, we don't know it from now on.
Socjopatyczny styl wrzucam gratis na bis!
Sociopathic style for free encore!
To mój Prime Time, mój Sold Out, prywatny Quiz
This Is My Prime Time, My Sold Out, private Quiz
Zgadnij czemu Rychu od lat nie zwalnia Freez!
Guess why he hasn't slowed down in years Freez!
(Haaa) Music Please...
(Haaa) Music Please...
Bo kocha to co robi i to nie na wodę pic
Because she loves what she does and it's not for the water pic
6'n the morning' Police At my door
6 'n the morning' Police At my door
Czego skurwysyny o tej porze tu chcą?!
What do the motherfuckers want here at this hour?!
Ważne by chronić dom, kto bandyta, stróż prawa?
Important to protect the House, who Bandit, law enforcement?
Tu zaciera się granica, żyję w Polsce bij brawa!
Here the border is blurring, I live in Poland.
Jeśli tu ogarniasz to nawet na krańcu świata
If you're here, even at the end of the world.
Poradzisz sobie brat, jestem pewien nie ma bata!
You'll manage brother, I'm sure there is no whip!
Już od momentu narodzin budujesz swój własny pomnik
From the moment you are born, you build your own monument.
Własny pomnik i nieważne jak bardzo miałby być skromny
Your own monument, no matter how humble
Bo twój pomnik, jak drapacz chmur, monumentalny
Because your monument, like a skyscraper, monumental
Dla serc, umysłów, z ludzkich dokonań, więc trwały
For the hearts, minds, of men's achievements, so enduring
Już od momentu narodzin budujesz swój własny pomnik
From the moment you are born, you build your own monument.
Własny pomnik i nieważne jak bardzo miałby być skromny
Your own monument, no matter how humble
Bo twój pomnik, jak drapacz chmur, monumentalny
Because your monument, like a skyscraper, monumental
Dla serc, umysłów, z ludzkich dokonań, więc trwały
For the hearts, minds, of men's achievements, so enduring





Авторы: Tomasz Janiszewski, Ryszard Andrzejewski, Michal Czajkowski


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.