Текст и перевод песни Peja feat. Slums Attack, Magiera & Intruz - Doły Społeczne
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Doły Społeczne
Социальное Дно
Zachodzą
w
głowę
czy
Rychu
wciąż
przeżuwa
dynamit
Ломают
головы,
жует
ли
Ричу
динамит,
Pizga
jak
bomby
w
Donbas
pojeb
jak
Idi
Amin
Взрывается,
как
бомбы
в
Донбассе,
свихнувшийся,
как
Иди
Амин.
Chcą
bym
ich
karmił
newsami,
sprawami
poza
kontrolą
Хотят,
чтобы
я
кормил
их
новостями,
делами
вне
контроля,
Lecz
tu
stabilnie
aż
nazbyt
z
tego
ubaw
mam
kolo
Но
тут
все
стабильно,
даже
чересчур,
дружок,
мне
это
забавно.
A
ja
się
bronię
uśmiechem
gdy
atakuję
to
ciszą
А
я
защищаюсь
улыбкой,
когда
атакую
молчанием,
Zabijam
obojętnością
niech
sobie
o
mnie
napiszą
Убиваю
безразличием,
пусть
пишут
обо
мне
гадости.
Jak
mnie
widzą
tylko
wtedy
gdyby
coś
odjebał
Видят
меня,
только
если
я
облажался,
No
bo
kiedy
czynisz
dobro
to
zapewne
się
nie
sprzeda
Ведь
когда
творишь
добро,
это
точно
не
продается.
Nie
czujesz
tych
rapsów
to
nie
będę
cię
pocieszał
Не
чувствуешь
этих
рэпчин
- не
буду
тебя
утешать,
Widzę,
że
się
super
bawisz
jak
Paluch
u
Paczesia
Вижу,
ты
отлично
веселишься,
как
Палух
у
Пачеся.
Alkohol
kiedyś
mieszał
z
przeróżnymi
środkami
Когда-то
мешал
алкоголь
с
разными
веществами,
Bóg
mi
świadkiem,
że
za
kółko
nie
wsiadałem
najebany
Бог
мне
свидетель,
за
руль
пьяным
не
садился.
Gdy
miałem
półtoraka
promila
w
wydychanym
Когда
у
меня
было
полтора
промилле
в
выдохе,
To
na
izbie
dowcipnisie
przypinali
pasami
То
в
больнице
шутники
привязывали
ремнями.
Stamtąd
od
razu
dołek
kiedyś
było
inaczej
Оттуда
сразу
в
обезьянник,
раньше
было
иначе,
Byłem
niebiеskim
ptakiem
i
własnym
mecenasеm
Я
был
вольной
птицей
и
сам
себе
адвокатом.
W
sądzie
pytali
o
pracę,
mówili,
że
chuj
znaczę
В
суде
спрашивали
о
работе,
говорили,
что
я
никто,
Pierwszy
wyrok
w
zawieszeniu,
pierwszy
kontakt
z
potwierdzaczem
Первый
приговор
условный,
первый
контакт
с
инспектором.
Doły
społeczne,
charakterystyczny
chód
Социальное
дно,
характерная
походка,
Dresowy
uniform,
niezaspokojony
głód
Спортивный
костюм,
неутолимый
голод.
Doły
społeczne,
wzrok
nieufny,
mało
słów
Социальное
дно,
взгляд
недоверчивый,
мало
слов,
Raz
gorąca
głowa,
raz
emocjonalny
chłód
То
горячая
голова,
то
эмоциональный
холод.
Doły
społeczne,
charakterystyczny
chód
Социальное
дно,
характерная
походка,
Dresowy
uniform,
niezaspokojony
głód
Спортивный
костюм,
неутолимый
голод.
Doły
społeczne,
wzrok
nieufny,
mało
słów
Социальное
дно,
взгляд
недоверчивый,
мало
слов,
Raz
gorąca
głowa,
raz
emocjonalny
chłód
То
горячая
голова,
то
эмоциональный
холод.
Moja
duma
przed
szczęściem
występuje
na
suporcie
Моя
гордость
выступает
на
разогреве
у
счастья,
Chciałbym
żeby
zatańczyła
jak
Lady
Gaga
na
Bronxie
Хотел
бы,
чтобы
она
танцевала,
как
Леди
Гага
в
Бронксе.
Kiedyś
dałbyś
dłoń,
dzisiaj
nie
położesz
palca
Когда-то
ты
бы
подал
руку,
сегодня
и
пальцем
не
тронешь,
Wszyscy
pierdolą
tylko
milczy
winowajca,
idzie
burza
Все
треплются,
молчит
только
виновник,
грядет
буря.
Pizdy
wczuły
się
w
Janusza
Waissa
Твари
возомнили
себя
Янушем
Вайсом,
Można
na
was
liczyć,
jak
na
pomoc
od
państa
На
вас
можно
рассчитывать,
как
на
помощь
от
государства.
Jeden
się
wozi
pan
filozof
jak
Sokrates
Один
ездит,
философ
хренов,
как
Сократ,
Drugi
z
kraju
wypierdala
jeszcze
szybciej
niż
Alvarez
Другой
валит
из
страны
быстрее
Альвареса.
Lodowata
woda
nie
mleczko
kokosowe
Ледяная
вода,
а
не
кокосовое
молоко,
Nie
dopłata
nowa,
roboty
tymczasowe
Никаких
доплат,
только
временная
работа.
Ja
w
banku
przy
oknie
siedzę
i
udaje
sowę
Сижу
я
в
банке
у
окошка,
притворяюсь
совой,
Jak
pyta
o
wykształcenie,
ja
mówię
podstawowe
Как
спросят
об
образовании,
говорю
- начальное.
Mieć
swoje
zdanie
ziomeczku,
to
nie
przestępstwo
Иметь
свое
мнение,
братан,
- это
не
преступление,
Ja
nigdy,
przenigdy
nie
jarałem
się
Molestą
Я
никогда,
слышишь,
никогда
не
фанател
от
Молесты.
Nie
znać
się
na
czymś
to
jeszcze
nie
jest
kalectwo
Не
знать
чего-то
- еще
не
значит
быть
калекой,
Pogoda
dla
ubogich,
Ty
nie
zapomnij
o
nich
Погода
для
бедных,
ты
о
них
не
забывай.
Witam
na
pustyni
gdzie
prawda
gardzi
kłamstwem
Добро
пожаловать
в
пустыню,
где
правда
презирает
ложь,
Tu
żeby
wziąć
prysznic
szorujesz
dupe
piaskiem
Тут,
чтобы
принять
душ,
трешь
задницу
песком.
Doły
społeczne,
pogłębiający
się
wykop
Социальное
дно,
углубляющийся
котлован,
Ja
wdrapałem
się
wyżej,
bo
chciałem
mieć
lepszy
widok
Я
забрался
повыше,
потому
что
хотел
лучшего
вида.
Doły
społeczne,
charakterystyczny
chód
Социальное
дно,
характерная
походка,
Dresowy
uniform,
niezaspokojony
głód
Спортивный
костюм,
неутолимый
голод.
Doły
społeczne,
wzrok
nieufny,
mało
słów
Социальное
дно,
взгляд
недоверчивый,
мало
слов,
Raz
gorąca
głowa,
raz
emocjonalny
chłód
То
горячая
голова,
то
эмоциональный
холод.
Doły
społeczne,
charakterystyczny
chód
Социальное
дно,
характерная
походка,
Dresowy
uniform,
niezaspokojony
głód
Спортивный
костюм,
неутолимый
голод.
Doły
społeczne,
wzrok
nieufny,
mało
słów
Социальное
дно,
взгляд
недоверчивый,
мало
слов,
Raz
gorąca
głowa,
raz
emocjonalny
chłód
То
горячая
голова,
то
эмоциональный
холод.
Tu
pospinane
dzieciaki
pozują
na
twardych
typów
Тут
зажатые
детишки
строят
из
себя
крутых
парней,
Nazbyt
ufają
instynktom,
dostęp
do
narkotyków
Слишком
доверяют
инстинктам,
доступ
к
наркотикам.
Bazują
na
znajomościach
sztywnym
być
to
jak
przymus
Опираются
на
знакомства,
быть
жестким
- как
приказ,
Który
tak
wielu
z
krawędzi
spycha
do
zsypu
Который
стольких
сталкивает
с
края
в
пропасть.
Też
zbuntowany
był
Sykuś,
coś
nade
mną
wisiało
Тоже
бунтовал
Сыкусь,
что-то
надо
мной
висело,
Ale
ktoś
czuwał
by
fatum
Rycha
nie
sponiewierało
Но
кто-то
присматривал,
чтобы
судьба
Рича
не
сломала.
Zachował
godność
i
pasję,
mimo
że
w
pasjansie
zonk
Сохранил
он
достоинство
и
страсть,
хоть
в
пасьянсе
проигрыш,
Wiedziałem,
że
syf
ulicy
tylko
sprowadza
na
dno
Знал
я,
что
уличная
грязь
лишь
тянет
на
дно.
I
nie
trolluję
ulicy,
się
rodowodu
nie
wyprę
И
не
троллю
я
улицу,
своего
прошлого
не
стыжусь,
Wiem
jak
postąpić
sprytnie,
street
kilka
lekcji
mi
dał
Знаю,
как
поступить
хитро,
улица
меня
кое-чему
научила.
To
jednak
powiem
ci
kolo,
choć
czasem
na
streecie
przytniesz
Но
скажу
тебе,
братан,
хоть
на
улице
и
срежешь
путь,
Zawsze
wygrywa
silniejszy
mimo
prawideł,
prawd
Побеждает
всегда
сильнейший,
вопреки
правилам,
истинам.
Wszędzie
typy
z
paranoją
(OIOM),
problemy
z
emocjami
Везде
типы
с
паранойей,
проблемы
с
эмоциями,
Rozbijają
sobie
czaszki
niczym
dziecięce
skarbonki
Разбивают
себе
головы
вдребезги,
детские
копилки.
Szpikują
się
lekami,
psychotropy
jak
suple
Колются
таблетками,
психотропы
как
витамины,
Walą
na
to
mocny
towar,
by
wybudzić
się
ze
śpiączki
Закидываются
тяжелыми
наркотиками,
чтобы
очнуться
от
спячки.
Niejeden
człowiek
w
ogniu
często
postacie
tragiczne
Не
один
человек
в
огне,
часто
трагические
судьбы,
Życie
tli
się
w
nich
jak
znicze
na
ulicy
Grabiszyńskiej
Жизнь
теплится
в
них,
как
свечи
на
улице
Грабишинской.
Życie
jeden
wielki
beef,
wciąż
roszady
uliczne
Жизнь
- один
большой
конфликт,
постоянные
уличные
перестановки,
To
się
dzieje
off
camera,
jebać
z
teledysków
fikcję
Это
происходит
не
на
камеру,
к
черту
выдумки
из
клипов.
Doły
społeczne,
charakterystyczny
chód
Социальное
дно,
характерная
походка,
Dresowy
uniform,
niezaspokojony
głód
Спортивный
костюм,
неутолимый
голод.
Doły
społeczne,
wzrok
nieufny,
mało
słów
Социальное
дно,
взгляд
недоверчивый,
мало
слов,
Raz
gorąca
głowa,
raz
emocjonalny
chłód
То
горячая
голова,
то
эмоциональный
холод.
Doły
społeczne,
charakterystyczny
chód
Социальное
дно,
характерная
походка,
Dresowy
uniform,
niezaspokojony
głód
Спортивный
костюм,
неутолимый
голод.
Doły
społeczne,
wzrok
nieufny,
mało
słów
Социальное
дно,
взгляд
недоверчивый,
мало
слов,
Raz
gorąca
głowa,
raz
emocjonalny
chłód
То
горячая
голова,
то
эмоциональный
холод.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ryszard Andrzejewski, Tomasz Janiszewski, Bartosz Olewinski
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.