Текст и перевод песни Pejmaxx - Capsule corp
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Entre
les
sourires
sincères
à
encaisser,
les
fautes
à
reconnaître
Between
the
sincere
smiles
to
cash
in,
the
mistakes
to
acknowledge
Les
caresses
à
distribuer
par
mille,
les
crimes
à
commettre
The
caresses
to
distribute
by
the
thousand,
the
crimes
to
commit
Et
si
les
langues
de
tainp'
sont
dans
la
masse,
je
fais
partie
des
vip
And
if
the
"tainp'"
tongues
are
in
the
masses,
I'm
part
of
the
VIPs
Tu
sais,
chez
nous,
You
know,
with
us,
On
n'a
pas
eu
besoin
de
jouer
des
rôles
pour
se
faire
des
flips
We
didn't
need
to
play
roles
to
make
flips
Après
tout,
on
est
comme
vous
tous
After
all,
we're
like
all
of
you
On
préfère
se
marrer
que
péter
des
bouches
We
prefer
to
laugh
than
to
suck
dick
Ils
me
cherchent,
mais
qu'est-ce
qu'ils
veulent
ces
tarés?
They're
looking
for
me,
but
what
do
these
crazies
want?
Il
m'en
faut
peu,
si
tu
peux
rester
toi-même
ce
sera
déjà
beau
I
don't
need
much,
if
you
can
just
be
yourself
it
will
already
be
beautiful
T'engrènes
les
petits,
You
engage
the
little
ones,
On
te
le
tire
pas,
on
te
le
fait
bouffer
le
chapeau
We
don't
pull
it
on
you,
we
make
you
eat
your
hat
Ménagez-moi,
les
problèmes
j'en
tire
déjà
des
palettes
Go
easy
on
me,
I'm
already
pulling
pallets
of
problems
Demande
à
Chadness,
Ask
Chadness,
On
est
des
artistes,
pas
des
vendeurs
de
paillettes
We
are
artists,
not
glitter
sellers
Je
sors
des
disques
où
je
parle
de
moi,
on
me
prend
pour
Narcisse
I
release
records
where
I
talk
about
myself,
they
take
me
for
Narcissus
C'est
seulement
quand
le
rideau
tombe
que
les
tableaux
se
noircissent
It's
only
when
the
curtain
falls
that
the
paintings
darken
Mes
semblables
ont
mis
l'espoir
dans
des
pochons
de
coke
épurée
My
peers
have
put
hope
in
bags
of
purified
coke
Dans
des
douilles
de
47,
t'as
démarré
ils
ont
craché
la
purée
In
.47
shells,
you
started
they
blew
the
puree
J'ai
reçu,
j'ai
compté,
pas
besoin
de
faire
math
sup
I
received,
I
counted,
no
need
to
do
advanced
math
Partir
comme
dans
DBZ,
ma
vie
dans
une
capsule
Leaving
like
in
DBZ,
my
life
in
a
capsule
J'ai
toujours
vu
le
retour
de
flamme
comme
une
évidence
I
always
saw
the
flashback
as
obvious
Compris
que
les
chats
se
tapaient
des
barres
quand
les
souris
dansent
Understood
that
cats
were
laughing
when
mice
were
dancing
Pour
que
j'écrive
moins
compliqué,
on
m'a
limite
supplié
For
me
to
write
less
complicated,
I
was
almost
begged
Va
au
cimetière,
tu
comprendras
les
"griffes
du
sablier"
Go
to
the
cemetery,
you'll
understand
the
"claws
of
the
hourglass"
Y
en
a
qui
riront
moins
quand
ma
rancœur
se
soulèvera
Some
will
laugh
less
when
my
resentment
rises
La
vengeance
c'est
la
patience,
laisse-la
sous
les
draps
Revenge
is
patience,
leave
it
under
the
covers
Vaut
mieux
avoir
de
la
merde
sous
les
semelles
que
finir
en
dessous
It's
better
to
have
shit
under
your
soles
than
to
end
up
underneath
Voir
le
monde
à
l'envers
à
travers
les
yeux
d'un
mort
saoul
See
the
world
upside
down
through
the
eyes
of
a
dead
soul
Pince-moi
si
j'abuse,
mais
mets
jamais
mes
rêves
en
cage
Pinch
me
if
I
abuse,
but
never
cage
my
dreams
Même
si
je
suis
tête
en
l'air
et
jusqu'aux
genoux
dans
le
marécage
Even
if
I'm
head
in
the
air
and
knee-deep
in
the
swamp
On
troquera
tous
nos
billes
pour
un
cercueil
acajou
We'll
trade
all
our
marbles
for
a
mahogany
coffin
Mériteras-tu
mes
lèvres
ou
mes
empreintes
sur
ta
joue?
Will
you
deserve
my
lips
or
my
fingerprints
on
your
cheek?
Prends
soin
de
toi,
Take
care
of
yourself,
Prends
soin
des
tiens
poto,
la
vie
ça
se
joue
au
millimètre
Take
care
of
your
people,
man,
life
is
played
to
the
millimeter
T'endors
pas
sur
tes
lauriers,
l'élève
a
vite
fait
fumé
le
maître
Don't
rest
on
your
laurels,
the
student
has
quickly
smoked
the
master
Normal,
vos
bracelets
ça
donne
envie
de
tâter
Normal,
your
bracelets
make
you
want
to
touch
Pas
pour
rien
que
ma
carrière
se
balade
en
vitres
teintées
Not
for
nothing
that
my
career
walks
in
tinted
windows
Aujourd'hui
les
serments
c'est
des
cadavres
poto,
ils
moisissent
Today
oaths
are
corpses
man,
they
rot
Va
pleurer
ton
malheur
alcoolisé
au
volant
d'une
boîte
six
Go
cry
your
drunken
misfortune
at
the
wheel
of
a
six-speed
J'ai
pas
de
mouchoir
sur
moi,
ils
sont
déjà
utilisés
I
don't
have
a
tissue
on
me,
they're
already
used
Il
manquerait
plus
qu'on
s'entre-tue,
on
est
déjà
divisés
The
only
thing
missing
is
killing
each
other,
we're
already
divided
Ce
qui
t'a
sauvé
la
mise,
ennemi,
c'est
que
j'avais
trop
la
flemme
What
saved
you,
enemy,
is
that
I
was
too
lazy
Quand
c'est
les
langues
les
plus
When
it's
the
most
Pendues
comment
qu'ils
rêvaient
que
je
la
ferme
Hanged
tongues
how
they
dreamed
that
I
shut
up
Mon
linceul,
une
pelle
dans
le
coffre
du
fer,
le
temps
file
et
défile
My
shroud,
a
shovel
in
the
trunk
of
the
iron,
time
flies
and
unwinds
Qu'est-ce
qui
me
tient
debout
à
What
keeps
me
standing
on
Part
foi
et
famille,
relever
les
défis?
Part
faith
and
family,
meeting
challenges?
Gagne
le
respect
de
personne
à
ramper,
à
baisser
le
caleçon
Earn
no
one's
respect
by
crawling,
by
lowering
your
pants
Je
mettrai
des
baffes
aux
institutions
tant
que
j'en
ai
l'occasion
I'll
slap
institutions
as
long
as
I
have
the
opportunity
Mes
craintes
au
flop,
mes
rêves
au
top
du
top,
t'imagines?
My
fears
to
the
flop,
my
dreams
at
the
top
of
the
top,
can
you
imagine?
Redresser
l'échine,
enrayer
la
machine
Straighten
the
spine,
stop
the
machine
C'est
vrai
je
sais
que
mes
sons
dérangent
mais
je
ferai
pas
d'effort
It's
true
I
know
my
sounds
are
disturbing
but
I
won't
make
an
effort
Et
j'emmerde
leurs
styles
pourris
parce
qu'il
faut
frapper
fort
And
I
don't
give
a
damn
about
their
rotten
styles
because
you
have
to
hit
hard
On
se
comprendra
jamais
je
crois,
We'll
never
understand
each
other
I
think,
C'est
pas
qu'une
question
de
dialecte
It's
not
just
a
matter
of
dialect
Allez-y,
cassez
votre
sucre
que
j'en
chope
le
diabète
Go
ahead,
break
your
sugar,
I'll
get
diabetes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Pejmaxx
дата релиза
24-11-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.