Pejmaxx - Capsule corp - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Pejmaxx - Capsule corp




Capsule corp
Capsule corp
Entre les sourires sincères à encaisser, les fautes à reconnaître
Между искренними улыбками, которые нужно принять, и ошибками, которые нужно признать,
Les caresses à distribuer par mille, les crimes à commettre
Ласками, которые нужно дарить тысячами, и преступлениями, которые нужно совершить,
Et si les langues de tainp' sont dans la masse, je fais partie des vip
И если лицемеры в массах, я среди важных персон.
Tu sais, chez nous,
Знаешь, у нас,
On n'a pas eu besoin de jouer des rôles pour se faire des flips
Нам не нужно было играть роли, чтобы зарабатывать.
Après tout, on est comme vous tous
В конце концов, мы такие же, как и все вы,
On préfère se marrer que péter des bouches
Мы предпочитаем скучать, чем болтать попусту.
Ils me cherchent, mais qu'est-ce qu'ils veulent ces tarés?
Они ищут меня, но чего хотят эти чокнутые?
Il m'en faut peu, si tu peux rester toi-même ce sera déjà beau
Мне многого не надо, если ты сможешь оставаться собой, это уже будет прекрасно.
T'engrènes les petits,
Ты заводишь мелких,
On te le tire pas, on te le fait bouffer le chapeau
Мы не спускаем тебе это с рук, мы заставляем тебя съесть свою шляпу.
Ménagez-moi, les problèmes j'en tire déjà des palettes
Пощапи меня, у меня и так проблем выше крыши.
Demande à Chadness,
Спроси у Чеднес,
On est des artistes, pas des vendeurs de paillettes
Мы артисты, а не продавцы блесток.
Je sors des disques je parle de moi, on me prend pour Narcisse
Я выпускаю альбомы, где говорю о себе, меня считают нарциссом.
C'est seulement quand le rideau tombe que les tableaux se noircissent
Только когда занавес опускается, картины темнеют.
Mes semblables ont mis l'espoir dans des pochons de coke épurée
Мои собратья вложили надежду в пакетики с чистым коксом,
Dans des douilles de 47, t'as démarré ils ont craché la purée
В обоймы 47-го калибра, ты начал, они все испортили.
J'ai reçu, j'ai compté, pas besoin de faire math sup
Я получил, я посчитал, не нужно учиться в матклассе,
Partir comme dans DBZ, ma vie dans une capsule
Уйти, как в Dragon Ball Z, моя жизнь в капсуле.
J'ai toujours vu le retour de flamme comme une évidence
Я всегда считал обратный эффект очевидным,
Compris que les chats se tapaient des barres quand les souris dansent
Понял, что кошки веселятся, когда мыши танцуют.
Pour que j'écrive moins compliqué, on m'a limite supplié
Меня практически умоляли писать проще,
Va au cimetière, tu comprendras les "griffes du sablier"
Сходи на кладбище, ты поймешь, что такое "когти песочных часов".
Y en a qui riront moins quand ma rancœur se soulèvera
Некоторые будут меньше смеяться, когда моя обида вырвется наружу.
La vengeance c'est la patience, laisse-la sous les draps
Месть - это терпение, оставь ее под одеялом.
Vaut mieux avoir de la merde sous les semelles que finir en dessous
Лучше иметь дерьмо на подошвах, чем закончить под ним,
Voir le monde à l'envers à travers les yeux d'un mort saoul
Видеть мир вверх ногами глазами мертвой души.
Pince-moi si j'abuse, mais mets jamais mes rêves en cage
Ущипни меня, если я перегибаю палку, но никогда не сажай мои мечты в клетку,
Même si je suis tête en l'air et jusqu'aux genoux dans le marécage
Даже если я беззаботен и по колено в болоте.
On troquera tous nos billes pour un cercueil acajou
Мы все променяем свои шарики на гроб из красного дерева,
Mériteras-tu mes lèvres ou mes empreintes sur ta joue?
Заслужишь ли ты моих губ или моих отпечатков на твоей щеке?
Prends soin de toi,
Береги себя,
Prends soin des tiens poto, la vie ça se joue au millimètre
Береги своих, братан, жизнь играется на миллиметры.
T'endors pas sur tes lauriers, l'élève a vite fait fumé le maître
Не почивай на лаврах, ученик быстро закурил учителя,
Normal, vos bracelets ça donne envie de tâter
Нормально, ваши браслеты так и хочется потрогать.
Pas pour rien que ma carrière se balade en vitres teintées
Не зря моя карьера проходит за тонированными стеклами.
Aujourd'hui les serments c'est des cadavres poto, ils moisissent
Сегодня клятвы - это трупы, братан, они гниют.
Va pleurer ton malheur alcoolisé au volant d'une boîte six
Иди оплакивай свое пьяное горе за рулем шестерки.
J'ai pas de mouchoir sur moi, ils sont déjà utilisés
У меня нет с собой платка, они уже использованы.
Il manquerait plus qu'on s'entre-tue, on est déjà divisés
Нам только не хватало еще убивать друг друга, мы и так уже разделены.
Ce qui t'a sauvé la mise, ennemi, c'est que j'avais trop la flemme
То, что спасло тебя, враг, это то, что мне было слишком лень.
Quand c'est les langues les plus
Когда самые болтливые языки
Pendues comment qu'ils rêvaient que je la ferme
были подвешены, как же они мечтали, чтобы я замолчал.
Mon linceul, une pelle dans le coffre du fer, le temps file et défile
Мой саван, лопата в багажнике, время летит и утекает.
Qu'est-ce qui me tient debout à
Что держит меня на ногах
Part foi et famille, relever les défis?
кроме веры и семьи, принятия вызовов?
Gagne le respect de personne à ramper, à baisser le caleçon
Не заслужишь ничьего уважения, пресмыкаясь, опуская штаны.
Je mettrai des baffes aux institutions tant que j'en ai l'occasion
Я буду давать пощечины институтам, пока у меня есть такая возможность.
Mes craintes au flop, mes rêves au top du top, t'imagines?
Мои страхи провала, мои мечты на вершине, представляешь?
Redresser l'échine, enrayer la machine
Расправить спину, остановить машину.
C'est vrai je sais que mes sons dérangent mais je ferai pas d'effort
Да, я знаю, что мои песни раздражают, но я не буду стараться угодить,
Et j'emmerde leurs styles pourris parce qu'il faut frapper fort
И я буду гнобить их гнилые стили, потому что нужно бить сильно.
On se comprendra jamais je crois,
Мы никогда не поймем друг друга, я думаю,
C'est pas qu'une question de dialecte
Это не просто вопрос диалекта.
Allez-y, cassez votre sucre que j'en chope le diabète
Давай, ломайте свой сахар, я съем диабет.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.