Текст и перевод песни Pejmaxx - Faux sentiments
Faux sentiments
Fake Feelings
J'suis
presque
fils
unique
I'm
practically
an
only
child,
J'ai
qu'un
grand
frère
j'l'aime
comme
moi-même
Just
have
a
big
brother,
I
love
him
like
myself.
J'crois
au
destin,
j'accepte
à
coeur
ouvert
c'que
l'temps
m'amène
I
believe
in
destiny,
I
accept
with
open
arms
what
time
brings
me.
L'amour
de
c'monde,
faux
sentiment
c'est
qu'une
prise
d'otage
Love
in
this
world,
fake
feeling,
is
just
a
hostage
situation.
T'en
as
bouffé,
à
coté
de
c'qui
t'attend,
du
grignotage
You've
eaten
enough
of
it,
compared
to
what
awaits
you,
just
nibbling.
Les
yeux
bandés
tu
fais
rarement
l'poids
quand
t'es
devant
l'attente
Blindfolded,
you
rarely
weigh
up
when
you're
facing
expectation.
Parfois
l'obstacle
y'a
qu'ça
qui
t'stoppe
quand
tu
dévales
la
pente
Sometimes
the
only
obstacle
is
what
stops
you
when
you're
going
downhill.
Au
fond
du
trou,
Dépravé
que
dieu
m'en
préserve
At
the
bottom
of
the
hole,
depraved,
God
forbid.
Me
fatigue
pas
stp
j'ai
déja
épuisé
mes
réserves
Don't
tire
me,
please,
I've
already
exhausted
my
reserves.
Tu
m'aimes
pour
mon
bagou
j'sais
qu'le
rap
c'est
la
picouze
You
love
me
for
my
smooth
talk,
I
know
rap
is
the
drug.
Il
est
temps
que
j'coupe
l'annulaire
sur
lequel
j'ai
sa
bagouze
It's
time
I
cut
off
the
ring
finger
where
I
wear
her
ring.
Sur
la
tête
de
ma
feuille
de
route
On
top
of
my
roadmap,
J'vois
autant
d'calomnies
que
d'lo-ki
sur
l'port
de
Beyrouth
I
see
as
much
slander
as
lo-ki
on
the
port
of
Beirut.
Mais
j'suis
tenté,
un
par
un
d'me
les
faire
non
j'me
suis
planté
But
I'm
tempted,
one
by
one,
to
make
them
mine,
no,
I'm
rooted.
Si
j'trahissais
mes
textes
aucun
vrai
gars
n'pourrait
m'supporter
If
I
betrayed
my
lyrics,
no
real
guy
could
stand
me.
ALors
gobe
ta
gélule,
Jamais
la
mort
ne
simule
So
swallow
your
pill,
death
never
pretends.
T'y
laisseras
ton
souffle
de
force
You'll
breathe
your
last,
by
force,
Ou
d'gré
la
vie
n'était
qu'une
cellule
Or
by
degree,
life
was
just
a
cell.
Il
t'faut
plus
qu'un
anti
dépresseur
pour
t'en
remettre
You
need
more
than
an
antidepressant
to
recover.
La
fièvre,
on
dit
qu'jai
les
flammes
du
mal
sur
mon
thermomètre
Fever,
they
say
I
have
the
flames
of
evil
on
my
thermometer.
Inspire
le
respect
on
retire
pas
d'couilles
à
la
tirette
Inspiring
respect,
we
don't
pull
balls
with
a
zipper.
Tu
joues,
tu
gagnes,
tu
perds,
t'assumes
gros
c'est
du
direct
You
play,
you
win,
you
lose,
you
own
it,
man,
it's
direct.
L'ingratitude,
la
jalousie
chérie
c'est
ça
les
hommes
Ingratitude,
jealousy,
darling,
that's
men.
La
nuit
des
temps,
l'impression
d'déja
vu
l'histoire
résonne
The
dawn
of
time,
the
impression
of
déjà
vu,
history
resonates.
C'est
pas
pour
t'prendre
la
tête
mais
la
sauver
quand
ça
radote
It's
not
to
bother
you,
but
to
save
your
head
when
it
rambles.
On
attends
l'jour
des
comptes
en
sueur
chacun
paiera
sa
note
We
await
the
day
of
reckoning
in
sweat,
everyone
will
pay
their
dues.
On
brûle
nos
vies,
les
effrite,
les
fume,
etc...
We
burn
our
lives,
crumble
them,
smoke
them,
etc...
Mes
efforts
de
renouer
des
liens
j'en
ai
rempli
des
téras
My
efforts
to
reconnect,
I've
filled
terraces
with
them.
Y'a
pas
d'saisons
pour
les
sales
traîtres
de
Janvier
en
Janvier
There's
no
off-season
for
dirty
traitors
from
January
to
January.
Qu'ils
s'bouffent
eux-mêmess'ils
ont
rien
d'mieux
à
faire
que
m'envier
Let
them
eat
themselves
if
they
have
nothing
better
to
do
than
envy
me.
Ils
sont
en
galère
j'sais
mon
frère
c'est
bien
c'qu'il
m'a
semblé
They're
in
trouble,
I
know,
brother,
that's
what
it
seemed
to
me.
Sors
ta
colle
les
morceaux
des
coeurs
brisés
sont
rassemblés
Take
out
your
glue,
the
pieces
of
broken
hearts
are
gathered.
Crève
la
dalle
égoïste
on
s'préoccupe
de
c'que
l'autre
veut
Selfish
boredom
sets
in,
we
worry
about
what
the
other
wants.
Ils
veulent
ma
peau
qu'ils
la
They
want
my
skin,
let
them
Prennent,
mettent
mon
corps
dans
de
l'eau
d'feu
Take
it,
put
my
body
in
firewater.
Tire
qu'on
n'en
parle
plus
d'ma
vie
tu
consumes
l'espérance
Shoot,
let's
not
talk
about
my
life
anymore,
you
consume
hope.
Mais
si
j'esquive
les
balles
c'est
pas
d'la
chance
c'est
l'expérience
But
if
I
dodge
bullets,
it's
not
luck,
it's
experience.
Chez
nous
on
parle
pour
dire
du
vrai
on
cause
pas
pour
meubler
Where
we
come
from,
we
speak
to
tell
the
truth,
we
don't
talk
to
furnish.
Fais
pas
comme
eux
p'tit
reuf
ils
vendent
père,
mère
pour
le
blé
Don't
be
like
them,
little
bro,
they
sell
father,
mother
for
the
dough.
Fais
pas
l'ancien
si
tu
connais
rien
tu
parle
trop
t'as
la
morve
Don't
act
like
the
old
man,
if
you
don't
know
anything,
you
talk
too
much,
you
got
snot.
Tu
peux
venir
d'où
tu
veux
mec
tous
les
chemins
mènent
a
la
morgue
You
can
come
from
wherever
you
want,
dude,
all
roads
lead
to
the
morgue.
Tu
peux
détailler
des
barrettes
et
vendre
une
merde
ou
deux
You
can
detail
some
bars
and
sell
a
shit
or
two,
Ou
porter
la
cravate
pour
eux
tu
restes
un
mec
douteux
Or
wear
the
tie
for
them,
you
remain
a
doubtful
guy.
Les
mêmes
qui
attendent
que
j'me
plante
pour
sortir
le
caviar
The
same
ones
who
wait
for
me
to
screw
up
to
bring
out
the
caviar,
Et
tu
t'étonnes
en
provocant
la
faute
quand
j'ai
l'cafard?
And
you're
surprised
when
I
provoke
the
mistake
when
I'm
down?
Va
t'faire
mettre
j'ai
camisolé
ma
télécommande
Go
get
yourself
laid,
I've
straitjacketed
my
remote
control.
Désormais
j'mets
l'troisième
doigts
dans
l'urne
quand
on
m'demande
From
now
on,
I
put
my
third
finger
in
the
ballot
box
when
asked.
J'mets
l'troisième
doigts
dans
l'urne
quand
on
m'demande
I
put
my
third
finger
in
the
ballot
box
when
asked.
Désormais
j'mets
l'troisième
doigts
dans
l'urne
quand
on
m'demande
From
now
on,
I
put
my
third
finger
in
the
ballot
box
when
asked.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.