Pekado feat. McMoi - Viaje al Paraiso - перевод текста песни на немецкий

Viaje al Paraiso - Pekado перевод на немецкий




Viaje al Paraiso
Reise ins Paradies
(Pekado)
(Pekado)
Esta noche quiero que imagines,
Heute Nacht will ich, dass du dir vorstellst,
Deja que tu mente se ilumine con imágenes,
Lass deinen Geist von Bildern erleuchten,
Entra a nuestra sala de cine,
Tritt ein in unseren Kinosaal,
Presta atención a nuestras voces.
Schenk unseren Stimmen Aufmerksamkeit.
Activa tus cinco sentidos, olvida todo lo vivido,
Aktiviere deine fünf Sinne, vergiss alles Erlebte,
Y encarcela este momento entre tus párpados, Hoy
Und schließe diesen Moment zwischen deinen Lidern ein, Heute
Conquistaremos las alturas, libera tus ataduras y respira,
Erobern wir die Höhen, löse deine Fesseln und atme,
Deja que tu corazón sea el que mira, y sueña con un lugar donde,...
Lass dein Herz das sein, das sieht, und träume von einem Ort, wo,...
(Mc Moi)
(Mc Moi)
Donde las especies no se extinguen,
Wo die Arten nicht aussterben,
Todas caben y viven la mar de bien,
Alle Platz haben und wunderbar leben,
Las nubes nómadas, lloran y se quedan para siempre,
Die Nomadenwolken weinen und bleiben für immer,
El arcoíris es habitual, un caudal de un río a punto de desbordar,
Der Regenbogen ist alltäglich, ein Strom eines Flusses, der kurz davor ist, über die Ufer zu treten,
Agua cristalina, brisa fina que peina arboledas,
Kristallklares Wasser, feine Brise, die die Baumhaine kämmt,
Rayos de seda, en esta tierra vida hospeda,
Strahlen aus Seide, in dieser Erde beherbergt das Leben,
Acepta huéspedes, pero has de pisar descalzo por su césped,
Es nimmt Gäste auf, aber du musst barfuß über seinen Rasen treten,
Aprende y recuerda, no la busques.
Lerne und erinnere dich, suche es nicht.
(Pekado)
(Pekado)
Yo también estuve allí, me dejé llevar,
Ich war auch dort, ich ließ mich mitreißen,
Por el color del arcoíris, hasta su fin, y sentí volar,
Von der Farbe des Regenbogens, bis zu seinem Ende, und spürte, wie ich flog,
Lo único que podrá estallar son los sentidos,
Das Einzige, was explodieren kann, sind die Sinne,
Cada segundo vivido es divertido, donde lo que pido,...
Jede gelebte Sekunde macht Spaß, wo das, worum ich bitte,...
Lo tengo, es parecido a los paisajes de tus cuentos,
Ich habe es, es ähnelt den Landschaften deiner Märchen,
Cierra los ojos, ya estás dentro, sin fronteras,
Schließe die Augen, du bist schon drinnen, ohne Grenzen,
Olvida la espera, no hay soledad en esta bóveda,
Vergiss das Warten, es gibt keine Einsamkeit in diesem Gewölbe,
Y bajo este sol, crece la eterna primavera.
Und unter dieser Sonne wächst der ewige Frühling.
(Mc Moi)
(Mc Moi)
Sube a la cordillera y aleja tu mirada,
Steig auf die Bergkette und lass deinen Blick schweifen,
Un manto blanco baja por su falda, observa la playa,
Ein weißer Mantel gleitet ihren Hang hinab, beobachte den Strand,
Arena fina azúcar, deslízate cual lava,
Feiner Sand wie Zucker, gleite dahin wie Lava,
Mézclate con sabia, prueba de este oxígeno, océano.
Vermische dich mit dem Lebenssaft, koste von diesem Sauerstoff, Ozean.
Espejo donde el sol se peina, espera a la luna llena,
Spiegel, in dem die Sonne sich kämmt, warte auf den Vollmond,
Vestida de gala, en un techo de bengalas,
Im Festkleid, unter einer Decke aus Leuchtfackeln,
Cataratas la decoran, y la luz de una farola,
Wasserfälle schmücken sie, und das Licht einer Laterne,
Atrae las olas esperando a que vengas.
Zieht die Wellen an, wartend darauf, dass du kommst.
(Pekado)
(Pekado)
Por la noche una luna tan sincera, te acompaña y te consuela,
Nachts begleitet und tröstet dich ein so aufrichtiger Mond,
El horizonte no termina, el amor germina en cada esquina,
Der Horizont endet nicht, Liebe keimt an jeder Ecke,
Encuentras la más hermosa fémina,
Du findest die schönste Frau,
Bajo una estrella que siempre la ilumina.
Unter einem Stern, der sie immer erleuchtet.
Cuando el color de sus calles, y el sabor de su aire,
Wenn die Farbe seiner Straßen und der Geschmack seiner Luft
Te sube la autoestima, un paraíso que sólo y yo
Dein Selbstwertgefühl heben, ein Paradies, das nur du und ich
Podemos disfrutar, a los demás los desestima,
Genießen können, die anderen weist es zurück,
No sientas lástima, y disfruta del clima.
Fühle kein Mitleid und genieße das Klima.
(Mc Moi)
(Mc Moi)
Con el permiso de Dios mis padres me trajeron aquí,
Mit Gottes Erlaubnis brachten mich meine Eltern hierher,
Me convertí en embajador de este jardín, sin yo quererlo,
Ich wurde Botschafter dieses Gartens, ohne es zu wollen,
Pero lo agradezco, aunque no si lo merezco,
Aber ich bin dankbar dafür, auch wenn ich nicht weiß, ob ich es verdiene,
Empiezo a creer que es lo que mi mente realmente buscó.
Ich beginne zu glauben, dass es das ist, was mein Geist wirklich suchte.
Paseo rutinario desde el valle por sus limpias calles,
Ein routinemäßiger Spaziergang vom Tal durch seine sauberen Straßen,
Hasta el muelle hay miles de puertas para una llave,
Bis zum Pier gibt es tausende Türen für einen Schlüssel,
La llevo colgada de mi cuello, para que no se extravíe,
Ich trage ihn um meinen Hals gehängt, damit er nicht verloren geht,
Este lugar tiene magia y por eso mi cara sonríe.
Dieser Ort hat Magie und deshalb lächelt mein Gesicht.
(Pekado)
(Pekado)
Yo elegí este lugar, porque no hay nada mejor,
Ich habe diesen Ort gewählt, weil es nichts Besseres gibt,
Porque puedo mirar tranquilamente alrededor,
Weil ich mich ruhig umsehen kann,
Y me siento bien, lo noto en mi sien,
Und ich fühle mich gut, ich spüre es an meiner Schläfe,
Y voy seguro, lo juro, dando siempre el 100%.
Und ich gehe sicher, ich schwöre es, gebe immer 100%.
Sin miedo a perderme, ni a quien, me pueda cruzar,
Ohne Angst, mich zu verirren, oder wer mir begegnen könnte,
Sin temer al alejarme, ni en donde pueda terminar.
Ohne Furcht, mich zu entfernen, oder wo ich enden könnte.
El horizonte es ejemplar y es alcanzable,
Der Horizont ist vorbildlich und erreichbar,
Ya que nada es censurable, porque no existen los culpables.
Da nichts tadelnswert ist, weil es keine Schuldigen gibt.
(Mc Moi)
(Mc Moi)
El estrés desaparece de la faz de la Tierra,
Der Stress verschwindet vom Angesicht der Erde,
Libera tensiones, este es el tesoro que no se entierra,
Löse Spannungen, dies ist der Schatz, der nicht vergraben wird,
Ya se entrega, libre de peligro hasta la espiga de trigo,
Er wird bereits übergeben, frei von Gefahr bis zur Weizenähre,
Aquí son ricos los mendigos.
Hier sind die Bettler reich.
No de pasta, hablo de paz, de bondad, de desplegar alas
Nicht an Geld, ich spreche von Frieden, von Güte, davon, Flügel auszubreiten
Y disfrutar del bienestar, ahora piensa en el lugar que te convenga,
Und das Wohlbefinden zu genießen, jetzt denk an den Ort, der dir zusagt,
Ve hacia él sin temor, coge el timón, corre la voz,
Geh ohne Furcht dorthin, nimm das Steuer, verbreite die Nachricht,
Disfrútalo, campos elíseos en construcción.
Genieße es, elysische Felder im Bau.
(Pekado)
(Pekado)
El mundo perfecto, armonía, la música es el dialecto que nos guía,
Die perfekte Welt, Harmonie, die Musik ist der Dialekt, der uns führt,
Tantas cosas que guardar en tu memoria, escribe tu historia,
So viele Dinge, die du in deiner Erinnerung bewahren kannst, schreibe deine Geschichte,
No tengas miedo, jamás taparán tu cara con un velo,
Hab keine Angst, niemals werden sie dein Gesicht mit einem Schleier bedecken,
Créelo, que nuestro techo es el cielo, ...
Glaube es, dass unsere Decke der Himmel ist, ...
Créelo, que nuestro techo es el cielo,...
Glaube es, dass unsere Decke der Himmel ist,...
Que nuestro techo es el cielo,...
Dass unsere Decke der Himmel ist,...
Que nuestro techo es el cielo,...
Dass unsere Decke der Himmel ist,...
Tú, ...créelo...
Du, ...glaube es...
Mundo de carne y hueso, nada de cables,
Welt aus Fleisch und Blut, nichts von Kabeln,
Aquí lo damos todo por un beso, y un gesto amable,
Hier geben wir alles für einen Kuss und eine freundliche Geste,
Es formidable, que imagines, que camines y adivines sus confines,
Es ist großartig, dass du dir vorstellst, dass du gehst und seine Grenzen erahnst,
No digas nada, tus ojos lo dijeron todo mientras te acercabas,...
Sag nichts, deine Augen sagten alles, während du näherkamst,...
Mientras te acercabas,...
Während du näherkamst,...
Mientras te acercabas,...
Während du näherkamst,...
Tus ojos lo dijeron todo...
Deine Augen sagten alles...





Авторы: Miguel Francisco Becerra


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.