Текст и перевод песни Pekado - La Extraña Que Hay en Ti
La Extraña Que Hay en Ti
The Unknown Within You
No
importa
lo
que
vendrá
No
matter
what
will
come,
Importa
lo
que
se
fue
It
matters
what's
gone.
Cuando
todos
me
decían
que
te
dejara,
When
everyone
told
me
to
leave
you,
Yo
sin
alas
para
dejarte
marchar
I
had
no
wings
to
let
you
go.
Yo
nunca
quise
hacerte
daño
I
never
wanted
to
hurt
you.
Solo
fue
un
par
de
años
It
was
only
a
couple
of
years,
Pero
pareció
una
eternidad
But
it
felt
like
an
eternity.
Yo
ya
no
sé
si
volverás,
I
no
longer
know
if
you
will
return,
Ya
no
me
atrevo
a
mirar
atrás
I
no
longer
dare
to
look
back.
Y
te
grité
cuando
no
estabas,
And
I
screamed
at
you
when
you
were
not
there,
Sin
saber
si
me
escuchabas,
Not
knowing
if
you
could
hear
me,
Aunque
yo
siempre
estuve
detrás
Even
though
I
was
always
behind
you,
Aunque
estuviéramos
tan
lejos,
Even
though
we
were
so
far
apart,
Escuchabas
mis
latidos,
You
could
hear
my
heartbeats,
Solo
tú
sabias
donde
están.
Only
you
knew
where
they
were.
Ya
no
me
duelen
las
palabras,
Words
no
longer
hurt
me,
Porque
nada
ya
me
importa,
Because
nothing
matters
to
me
anymore,
No
habrá
nada
que
impida
soñar.
Nothing
will
prevent
me
from
dreaming.
Sin
saber
hacia
dónde
iras,
Not
knowing
where
you
will
go,
Solo
sé
que
no
te
puedo
acompañar.
I
only
know
that
I
cannot
accompany
you.
Escribo
esta
canción
para
poder
llorar,
I
write
this
song
so
that
I
can
cry,
Aunque
ni
las
lágrimas
me
puedan
calmar.
Even
though
tears
cannot
calm
me
down.
Dicen
por
ahí
que
todo
lo
bueno
se
va,
They
say
that
all
good
things
must
come
to
an
end,
Por
eso
te
tuviste
que
marchar.
That
is
why
you
had
to
leave.
Dices
no
quiero
que
me
escribas,
You
tell
me
not
to
write
you,
Pero
no
hay
otra
salida,
But
there
is
no
other
way
out,
De
paliar
el
sufrimiento,
To
alleviate
the
suffering,
Este
es
mi
aliento
para
poder
respirar,
This
is
my
breath
so
that
I
can
breathe,
Esta
es
la
única
hoja
que
me
ha
visto
llorar.
This
is
the
only
sheet
that
has
seen
me
cry.
Yo
te
apoyé
para
que
avanzaras,
I
supported
you
so
that
you
could
move
on,
Dirán
no
sirvió
de
nada,
They
will
say
it
was
all
for
nothing,
Porque
me
has
dejado
atrás
Because
you
have
left
me
behind.
Nunca
importaron
los
pedazos,
The
pieces
never
mattered,
Si
el
puzzle
tenía
sentido,
If
the
puzzle
made
sense,
Yo
sé
que
lo
entenderás.
I
know
you
will
understand.
Me
enamoré
en
solo
un
segundo,
I
fell
in
love
in
just
a
second,
Abrí
las
puertas
de
mi
mundo,
I
opened
the
doors
to
my
world,
Sin
ni
siquiera
preguntar.
Without
even
asking.
Yo
sé
que
nunca
fui
perfecto,
I
know
that
I
was
never
perfect,
Y
tú
tampoco,
And
neither
were
you,
No
sé
que
pudo
salir
mal.
I
don't
know
what
could
have
gone
wrong.
Si
antes
yo
te
quería,
ahora
te
quiero
igual
If
I
loved
you
before,
I
love
you
just
as
much
now.
No
te
lo
pienso
negar,
sigo
pensando
como
estas,
I
don't
want
to
deny
it,
I
still
think
about
you.
Ahora
me
duele,
si
te
miro,
y
no
poderte
abrazar,
Now
it
hurts,
if
I
look
at
you,
and
can't
hold
you,
Es
algo
que
nunca
pude
imaginar.
It's
something
that
I
never
could
have
imagined.
Dirás
que
nunca
me
explique
bien,
You
will
say
that
I
never
explained
myself
well,
Quizás
tu
siempre
me
entendiste
mal,
Perhaps
you
always
misunderstood
me,
Recuerda
todas
las
cosas
que
hicimos,
Remember
all
the
things
we
did,
Y
ahora
recuerda
donde
están.
And
now
remember
where
they
are.
Ya
se
agotaron
las
palabras
entre
nosotros,
The
words
between
us
have
been
exhausted,
El
rencor
conduce
a
más
rencor,
te
ruego
no
te
equivoques,
Resentment
leads
to
more
resentment,
please
do
not
be
mistaken,
Aunque
ya
no
estemos
juntos
Even
though
we
are
no
longer
together,
Sigo
parando
el
tiempo,
I
continue
to
stop
time,
Dando
valor
a
cada
uno,
de
mis
segundos.
Giving
value
to
each
one
of
my
seconds.
Aunque
no
estés
aquí
Even
though
you're
not
here,
Este
no
será
el
fin
This
will
not
be
the
end.
Yo
te
deje
marchar,
I
let
you
go,
No
te
voy
a
olvidar.
I
will
not
forget
you.
Comprendí
que
hacerte
daño
I
understood
that
hurting
you,
Si
seguía
contigo
If
I
stayed
with
you,
Era
el
peor
castigo
Was
the
worst
punishment.
Yo
solo,
yo
solo
I
alone,
I
alone.
Aunque
no
estés
aquí
Even
though
you're
not
here,
Este
no
será
el
fin
This
will
not
be
the
end.
Yo
te
deje
marchar,
I
let
you
go,
No
te
voy
a
olvidar.
I
will
not
forget
you.
Comprendí
que
hacerte
daño
I
understood
that
hurting
you,
Si
seguía
contigo
If
I
stayed
with
you,
Era
el
peor
castigo
Was
the
worst
punishment.
Y
solo
el
amor
duele
tanto
And
only
love
hurts
so
much.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.