Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noche y Lluvia
Nacht und Regen
En
este
día
sin
luz
caen
gotas
desde
el
cielo,
An
diesem
Tag
ohne
Licht
fallen
Tropfen
vom
Himmel,
Existencia
tan
fugaz
que
ahogo
penas
en
pañuelos.
Eine
so
flüchtige
Existenz,
dass
ich
Sorgen
in
Taschentüchern
ertränke.
Entre
botellas
y
batallas
la
conciencia
se
Zwischen
Flaschen
und
Kämpfen
wird
das
Gewissen
Calla,
todos
huyen
para
que
a
nadie
dejes
huella.
Still,
alle
fliehen,
damit
du
bei
niemandem
Spuren
hinterlässt.
Si
solo
acude
a
mi
llamada
la
almohada,
Wenn
nur
das
Kissen
meinem
Ruf
folgt,
Es
que
hay
algo
que
no
encaja,
en
esta
hoja,
faltan
márgenes,
Dann
gibt
es
etwas,
das
nicht
passt,
auf
diesem
Blatt
fehlen
Ränder,
Nunca
veras
imágenes
de
vírgenes
en
mis
Du
wirst
niemals
Bilder
von
Jungfrauen
in
meinen
Bienes,
y
cuando
la
suerte
se
me
cruza,
retrocede.
Gütern
sehen,
und
wenn
das
Glück
meinen
Weg
kreuzt,
weicht
es
zurück.
Tengo
respuestas
en
mis
genes,
dicen
que
nada,
Ich
habe
Antworten
in
meinen
Genen,
sie
sagen,
dass
nichts,
Ni
nadie
me
detiene,
quien
viene,
si
no
conocen
el
camino.
Noch
niemand
mich
aufhält,
wer
kommt
schon,
wenn
sie
den
Weg
nicht
kennen.
Y
el
motivo
quien
lo
sabe,
Und
den
Grund,
wer
weiß
ihn
schon,
Las
personas
nunca
esperan
a
que
acabes,
y
ya
ves.
Die
Leute
warten
nie,
bis
du
fertig
bist,
und
siehst
du.
Aquí
me
ves,
esperando
mi
jarabe,
Hier
siehst
du
mich,
wartend
auf
meinen
Sirup,
Para
esta
enfermedad
tan
grave,
Für
diese
so
schwere
Krankheit,
Que
consigue
que
en
mis
mejillas
se
nade.
Die
bewirkt,
dass
man
auf
meinen
Wangen
schwimmen
kann.
Y
nada
mas
invade
mi
horizonte
entre
las
Und
nichts
weiter
dringt
in
meinen
Horizont
zwischen
den
Dunas,
busco
algunas
lagunas
con
un
poco
de
fortuna.
Dünen,
ich
suche
einige
Lücken
mit
etwas
Glück.
En
este
día
sin
luz
no
me
hacen
sombra,
An
diesem
Tag
ohne
Licht
werfen
sie
mir
keinen
Schatten,
Mis
pensamientos
son
los
que
me
alumbran,
Meine
Gedanken
sind
es,
die
mich
erleuchten,
El
suelo
es
una
alfombra
de
deseos,
Der
Boden
ist
ein
Teppich
aus
Wünschen,
Donde
no
es
difícil
escuchar
sus
cuchicheos.
Wo
es
nicht
schwer
ist,
ihr
Flüstern
zu
hören.
A
veces
salgo
de
paseo,
tengo
un
museo
en
el
discman,
Manchmal
gehe
ich
spazieren,
ich
habe
ein
Museum
im
Discman,
Es
mi
falta
de
mi
carisma,
lo
que
siempre
me
ensimisma.
Es
ist
mein
Mangel
an
Charisma,
was
mich
immer
in
mich
selbst
versinken
lässt.
Otras
veces,
Andere
Male,
Tengo
la
sensación
de
ser
autista,
y
es
que
dudo
de
que
exista.
Habe
ich
das
Gefühl,
autistisch
zu
sein,
und
ich
bezweifle,
dass
es
existiert.
Clavado
en
esta
cruz,
los
pensamientos
son
enfermos,
An
dieses
Kreuz
genagelt,
die
Gedanken
sind
krank,
Soñar
es
mi
virtud,
vivo
escribiendo
en
mi
cuaderno,
Träumen
ist
meine
Tugend,
ich
lebe
schreibend
in
meinem
Heft,
Sentado
ante
mi
vida,
Sitzend
vor
meinem
Leben,
Voy
venciendo
las
batallas,
Besiege
ich
die
Schlachten,
Curando
mis
heridas,
son
victorias
por
agallas
Heile
meine
Wunden,
es
sind
Siege
aus
Mut.
En
este
día
de
luz,
el
sol
brilla
en
el
cielo,
An
diesem
Tag
des
Lichts
scheint
die
Sonne
am
Himmel,
La
verdad
están
real,
que
no
consuelan
los
recuerdos.
Die
Wahrheit
ist
so
real,
dass
Erinnerungen
keinen
Trost
spenden.
Por
eso
ardo,
en
mi
cuarto,
cuando
el
reloj
no
es
compañero,
Deshalb
brenne
ich
in
meinem
Zimmer,
wenn
die
Uhr
kein
Begleiter
ist,
Se
va
quedando
pequeño,
el
mundo
entero
y
donde
quiera
que
vaya,
Die
ganze
Welt
wird
kleiner
und
wo
immer
ich
hingehe,
Me
siento
extranjero,
aunque
la
verdad,
es
que
soy
poco
aventurero.
Fühle
ich
mich
fremd,
obwohl
die
Wahrheit
ist,
dass
ich
wenig
abenteuerlustig
bin.
También
soy
rico,
Ich
bin
auch
reich,
Tan
solo
me
falta
el
dinero
así
demostré
Mir
fehlt
nur
das
Geld,
so
habe
ich
gezeigt,
Que
la
vida,
no
sabe
siempre
a
caramelo.
Dass
das
Leben
nicht
immer
nach
Karamell
schmeckt.
Siempre
me
queda
el
consuelo,
de
no
tener
un
corazón
un
hielo,
Mir
bleibt
immer
der
Trost,
kein
Herz
aus
Eis
zu
haben,
Así
nació
mi
amor,
así
congelo
el
momento,
en
So
wurde
meine
Liebe
geboren,
so
friere
ich
den
Moment
ein,
in
El
que
toque
el
cielo,
Dem
ich
den
Himmel
berührte,
Así
recuerdo
el
segundo,
en
el
que
mordieron
mi
anzuelo.
So
erinnere
ich
mich
an
die
Sekunde,
in
der
sie
meinen
Haken
schluckten.
Nunca
intente
ser
tu
modelo,
no
conservo
medallas,
Ich
habe
nie
versucht,
dein
Vorbild
zu
sein,
ich
bewahre
keine
Medaillen
auf,
Y
es
que
solo
con
un
beso,
es
de
la
forma
en
que
me
callas.
Und
nur
mit
einem
Kuss
bringst
du
mich
zum
Schweigen.
Tu,
que
no
consigues,
hacerme
ver,
Du,
die
du
es
nicht
schaffst,
mir
zu
zeigen,
Que
algún
día
fuiste
un
motivo
para
merecer
crecer.
Dass
du
eines
Tages
ein
Grund
warst,
es
zu
verdienen
zu
wachsen.
Para
merecer
vivir,
solo
un
segundo
mas,
para
dejar
de
mentir.
Um
es
zu
verdienen
zu
leben,
nur
eine
Sekunde
länger,
um
aufzuhören
zu
lügen.
Cuando
los
sueños
se
esfumaron,
Als
die
Träume
sich
verflüchtigten,
Fueron
otros
los
que
me
visitaron,
Waren
es
andere,
die
mich
besuchten,
Y
es
cuando
noto,
que
no
me
dejaron.
Und
dann
bemerke
ich,
dass
sie
mich
nicht
verlassen
haben.
Siempre
alguien
en
mi
interior,
que
me
comprende,
Immer
jemand
in
meinem
Inneren,
der
mich
versteht,
Siempre,
de
noche,
hay
una
luz
que
se
te
enciende.
Immer,
nachts,
gibt
es
ein
Licht,
das
sich
für
dich
entzündet.
La
vida
es
la
mejor
maestra,
porque
nunca
se
arrepiente.
Das
Leben
ist
die
beste
Lehrerin,
denn
es
bereut
niemals.
Clavado
en
esta
cruz,
los
pensamientos
son
enfermos,
An
dieses
Kreuz
genagelt,
die
Gedanken
sind
krank,
Soñar
es
mi
virtud,
vivo
escribiendo
en
mi
cuaderno,
Träumen
ist
meine
Tugend,
ich
lebe
schreibend
in
meinem
Heft,
Sentado
ante
mi
vida,
Sitzend
vor
meinem
Leben,
Voy
venciendo
las
batallas,
Besiege
ich
die
Schlachten,
Curando
mis
heridas,
son
victorias
por
agallas
Heile
meine
Wunden,
es
sind
Siege
aus
Mut.
Cuando
el
tiempo,
el
trabajo
y
las
mentiras,
Wenn
die
Zeit,
die
Arbeit
und
die
Lügen,
Separen
a
tus
amigos
y
familia
de
tu
vida,
Deine
Freunde
und
Familie
von
deinem
Leben
trennen,
Solo
y
solo
entonces,
será
el
momento
de
la
despedida.
Nur
und
erst
dann
wird
der
Moment
des
Abschieds
sein.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Miguel Francisco Becerra
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.