Текст и перевод песни Pekado - Superación
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Oh,
0h,
0h,
Oh,
00ooohh
О,
О,
О,
Ооооооо
Oh,
0h,
Oh,
0h,
oh
ooooohh
О,
О,
О,
О,
ооооооо
Hum,
hum,
hum
Хмм,
хмм,
хмм
(Twe,
twe,
twe,
twe,
twe,)
(Тви,
тви,
тви,
тви,
тви,)
(Tze-tze,
tze-tze,
tze-tze,...)
(Цзе-цзе,
цзе-цзе,
цзе-цзе,...)
Nunca
sabrás
de
lo
que
eres
capaz
si
no
lo
intentas,
Ты
никогда
не
узнаешь,
на
что
способен,
если
не
попробуешь,
(Oooohh,
oh,
0h,
0h,
Oh
000oooh,)
(Oooohh,
о,
о,
о,
Ооооооо,)
Nunca
sabrás
de
lo
que
eres
capaz
si
no
lo
intentas,
Ты
никогда
не
узнаешь,
на
что
способен,
если
не
попробуешь,
Nunca
sabrás
de
lo
que
eres
capaz
si
no
lo
intentas,
Ты
никогда
не
узнаешь,
на
что
способен,
если
не
попробуешь,
Nunca
sabrás
de
lo
que
eres
capaz
si
no
lo
intentas,
Ты
никогда
не
узнаешь,
на
что
способен,
если
не
попробуешь,
(Oh,
0h,
OOOOOhh,)
(О,
о,
Ооооооо,)
No,
Nunca
¡¡¡NUNCA!!!
Нет,
Никогда
!!!НИКОГДА!!!
(Twe,
twe,
twe,
twe,
twe,)
(Тви,
тви,
тви,
тви,
тви,)
(Tze-tze,
tze-tze,
tze-tze,...)
(Цзе-цзе,
цзе-цзе,
цзе-цзе,...)
Nunca
sabrás
de
lo
que
eres
capaz
si
no
lo
intentas,
Ты
никогда
не
узнаешь,
на
что
способен,
если
не
попробуешь,
Si
te
atormentas
y
te
ausentas
en
tus
aposentos,
Если
ты
мучаешь
себя
и
прячешься
в
своих
покоях,
¡¡¡NADIE!!!,
construirá
tus
propios
cimientos,
!!!НИКТО!!!,
не
построит
твой
фундамент,
Acabarás
discutiendo,
(¿¿QUÉ??)
tú
y
tu
conciencia,
Ты
закончишь
спорами,
(??ЧТО??)
ты
и
твоя
совесть,
Nunca
sabrás
de
lo
que
eres
capaz
si
no
lo
intentas,
Ты
никогда
не
узнаешь,
на
что
способен,
если
не
попробуешь,
Si
buscas
una
excusa
para
enmendar
tus
cuentas,
Если
ты
ищешь
оправдание,
чтобы
свести
свои
счёты,
Tu
vida
reposa
en
el
fondo
de
un
vaso,
descansa,
Твоя
жизнь
лежит
на
дне
стакана,
отдыхай,
Porque
sólo
con
tus
manos,
la
habrás
hecho
un
fracaso.
Потому
что
только
своими
руками,
ты
превратил
её
в
провал.
Desde
el
principio
de
mis
días
hasta
la
fecha,
С
самого
начала
моих
дней
и
до
сегодняшнего
дня,
Fui
yo
sólo
el
que
movió
ficha
en
mi
vida
y
encendió
la
mecha,
Только
я
один
двигал
фигуры
в
своей
жизни
и
зажигал
фитиль,
De
la
vela
del
que
va
y
no
lo
sabe,
del
que
sube
sin
ayuda,
Свечи
того,
кто
идёт
и
не
знает,
кто
поднимается
без
помощи,
Del
que
acude
y
luego
se
da
a
la
fuga
Того,
кто
приходит,
а
затем
убегает
Una
relación
estrecha,
de
la
cual
surge
una
brecha,
Тесная
связь,
из
которой
возникает
разрыв,
Por
no
saber
aprovechar
tu
lugar,
perdiste
tu
cosecha,
Из-за
того,
что
не
смог
воспользоваться
своим
местом,
ты
потерял
свой
урожай,
El
barbecho
se
deshecha,
es
como
sentir
el
dolor,
Пашня
разрушается,
это
как
чувствовать
боль,
Sin
recibir
el
pinchazo
de
una
flecha.
Не
получая
укола
стрелы.
El
que
nada
arriesga,
nada
consigue,
Кто
ничего
не
рискует,
ничего
не
добивается,
El
final
sólo
lo
alcanza,
aquel
que
lo
persigue,
Финала
достигает
только
тот,
кто
его
преследует,
Aún
quedan
muchas
puertas
abiertas,
pues
estate
alerta,
Ещё
много
дверей
открыто,
так
что
будь
начеку,
No
todas
las
palabras
son
ciertas,
así
que
despierta.
Не
все
слова
правдивы,
так
что
проснись.
Ni
siquiera
una
mente
experta,
por
eso
muchas
ideas,
Даже
опытный
ум,
поэтому
многие
идеи,
Parecen
estar
vivas,
pero
están
muertas,
Кажутся
живыми,
но
они
мертвы,
Espero
que
comprendas
(¿Qué?)
que
de
ti
todo
dependa,
Надеюсь,
ты
понимаешь
(Что?),
что
всё
зависит
от
тебя,
Supongo
que
sabrás
cómo
se
forma
una
leyenda.
Полагаю,
ты
знаешь,
как
рождается
легенда.
Son
varios
los
pasos
nunca
dados,
Есть
несколько
шагов,
которые
так
и
не
были
сделаны,
No
por
inválidos
sino
por
poco
decididos,
Не
потому,
что
они
недействительны,
а
потому,
что
они
нерешительны,
Tendidos
ante
el
destino,
que
quiso
ser
maléfico,
Лежащие
перед
судьбой,
которая
хотела
быть
злой,
Con
él
no
me
identifico
(no,
no)
indigno
camino.
Я
не
отождествляю
себя
с
ней
(нет,
нет)
недостойный
путь.
Seguido
por
cegados,
por
negados,
За
которыми
следуют
ослеплённые,
отрицающие,
Porque
cada
dos
por
tres
surge
una
duda,
desconfiados,
Потому
что
каждые
два-три
раза
возникает
сомнение,
недоверие,
La
diferencia
entre
intentarlo
y
no
intentarlo,
Разница
между
попыткой
и
отказом
от
попытки,
Es
que
uno
podrá
cambiar
su
vida,
el
otro
seguirá
estando
acabado.
В
том,
что
один
сможет
изменить
свою
жизнь,
другой
так
и
останется
сломленным.
Nunca
sabrás
de
lo
que
eres
capaz
si
no
lo
intentas,
Ты
никогда
не
узнаешь,
на
что
способен,
если
не
попробуешь,
Si
te
atormentas
y
te
ausentas
en
tus
aposentos,
Если
ты
мучаешь
себя
и
прячешься
в
своих
покоях,
¡¡¡NADIE!!!,
construirá
tus
propios
cimientos,
!!!НИКТО!!!,
не
построит
твой
фундамент,
Acabarás
discutiendo,
(¿¿QUÉ??)
tú
y
tu
conciencia,
Ты
закончишь
спорами,
(??ЧТО??)
ты
и
твоя
совесть,
Nunca
sabrás
de
lo
que
eres
capaz
si
no
lo
intentas,
Ты
никогда
не
узнаешь,
на
что
способен,
если
не
попробуешь,
Si
buscas
una
excusa
para
enmendar
tus
cuentas,
Если
ты
ищешь
оправдание,
чтобы
свести
свои
счёты,
Tu
vida
reposa
en
el
fondo
de
un
vaso,
descansa,
Твоя
жизнь
лежит
на
дне
стакана,
отдыхай,
Porque
sólo
con
tus
manos,
la
habrás
hecho
un
fracaso.
Потому
что
только
своими
руками,
ты
превратил
её
в
провал.
Podría
hablar
de
mi
experiencia,
(je)
Я
мог
бы
рассказать
о
своём
опыте,
(хе)
De
sólo
centrarse
en
una
meta,
Ir
directo
hacia
ella,
por
inercia,
О
том,
чтобы
сосредоточиться
только
на
одной
цели,
идти
прямо
к
ней,
по
инерции,
Insistir
sin
desistir,
Настаивать,
не
сдаваясь,
Resistir
hasta
tu
fin,
un
objetivo
por
momentos,
Сопротивляться
до
конца,
цель
на
мгновение,
Da
igual
ir
demasiado
lento,
Неважно,
идти
слишком
медленно,
Calculo
movimientos
con
talento,
por
supuesto,
Я
рассчитываю
движения
с
талантом,
конечно,
El
supuesto
que
queríais
ocupar
mi
puesto,
Предположение,
что
вы
хотели
занять
моё
место,
No
soy
tonto,
soy
modesto
si
molesto,
Я
не
глуп,
я
скромен,
если
раздражаю,
Me
manifiesto
con
un
gesto,
te
contesto,
sé
lo
que
cuesta
y...
Я
проявляю
себя
жестом,
отвечаю,
знаю,
чего
это
стоит
и...
Ha
pasado
tanto
tiempo
y
me
planteo
lo
que
tengo,
Прошло
столько
времени,
и
я
задумываюсь
о
том,
что
у
меня
есть,
Y
lo
que
quise,
¿Cuántas
cartas
con
deseos
ocuparon
Correos?
И
о
том,
что
я
хотел,
Сколько
писем
с
желаниями
занимали
Почту?
¿Cuántas
cruzaron
el
hielo
en
trineos?,
Сколько
пересекло
лёд
на
санях?,
Son
cuentos
etéreos,
pero
veo
que
seguís
a
ras
de
suelo.
Это
эфирные
сказки,
но
я
вижу,
что
вы
всё
ещё
на
земле.
Tengo
un
duelo,
contar
consuelos
sentado
encima
de
la
cama,
У
меня
дуэль,
считать
утешения,
сидя
на
кровати,
Nadie
me
dijo
dónde
estaría
mañana,
En
vuestra
espera
Никто
не
сказал
мне,
где
я
буду
завтра,
В
вашем
ожидании
Se
reflejan
canas,
Viejas
hazañas
que
no
contarás
Отражаются
седины,
Старые
подвиги,
о
которых
ты
не
расскажешь
(¿Por?)
por
no
haber
dado
la
cara.
(Почему?)
потому
что
не
смог
посмотреть
в
лицо.
Son
conquistas
no
conseguidas,
Это
непокорённые
вершины,
Noto
cómo
se
nubla
la
vista,
¿Piensas
llorar
toda
la
eternidad,
Я
чувствую,
как
затуманивается
взгляд,
Ты
собираешься
плакать
всю
вечность,
Por
no
luchar?,
¿por
no
amar?,
¿por
no
intentar,
За
то,
что
не
боролся?,
за
то,
что
не
любил?,
за
то,
что
не
пытался,
Alcanzar
un
sueño...?
(¿y?)
¿...,
y
hacerlo
realidad?.
Достичь
мечты...?
(и?)
...и
сделать
её
реальностью?.
Piensa
en
aquella
persona
y
su
amistad,
Подумай
о
том
человеке
и
его
дружбе,
En
aquella
mujer
y
el
amor
que
te
pudo
dar,
por
no
probar,
О
той
женщине
и
любви,
которую
она
могла
тебе
дать,
за
то,
что
не
попробовал,
Deja
jugar
a
la
suerte,
vive
tu
sueño,
Дай
судьбе
сыграть,
живи
своей
мечтой,
Porque
quizás
cuando
despiertes,
lo
único
que
veas
sea
la
muerte.
Потому
что,
возможно,
когда
ты
проснёшься,
единственное,
что
ты
увидишь,
- это
смерть.
Nunca
sabrás
de
lo
que
eres
capaz
si
no
lo
intentas,
Ты
никогда
не
узнаешь,
на
что
способен,
если
не
попробуешь,
Si
te
atormentas
y
te
ausentas
en
tus
aposentos,
Если
ты
мучаешь
себя
и
прячешься
в
своих
покоях,
¡¡¡NADIE!!!,
(¡nadie,
nadie)
construirá
tus
propios
cimientos,
!!!НИКТО!!!,
(никто,
никто)
не
построит
твой
фундамент,
Acabarás
discutiendo,
(¿¿QUÉ??)
tú
y
tu
conciencia,
Ты
закончишь
спорами,
(??ЧТО??)
ты
и
твоя
совесть,
Nunca
sabrás
de
lo
que
eres
capaz
si
no
lo
intentas,
Ты
никогда
не
узнаешь,
на
что
способен,
если
не
попробуешь,
Si
buscas
una
excusa
para
enmendar
tus
cuentas,
Если
ты
ищешь
оправдание,
чтобы
свести
свои
счёты,
Tu
vida
reposa
en
el
fondo
de
un
vaso,
descansa,
Твоя
жизнь
лежит
на
дне
стакана,
отдыхай,
Porque
sólo
con
tus
manos,
la
habrás
hecho
un
fracaso.
Потому
что
только
своими
руками,
ты
превратил
её
в
провал.
(Twe,
twe,
twe,
twe,
twe,)
(Тви,
тви,
тви,
тви,
тви,)
(Tze-tze,
tze-tze,
tze-tze,...)
(Цзе-цзе,
цзе-цзе,
цзе-цзе,...)
(Pekado)
Acabarás
discutiendo,
tú
y
tu
conciencia
(Pekado)
Ты
закончишь
спорами,
ты
и
твоя
совесть
(Tú
y
tu
conciencia,
tú
y
tu
conciencia,
tú
y
tu
conciencia,)
(Ты
и
твоя
совесть,
ты
и
твоя
совесть,
ты
и
твоя
совесть,)
(Capaz)
Hacerlo
bien
es
la
mejor
de
las
promos.
(Capaz)
Делать
это
хорошо
- лучшая
из
промоакций.
(Twe,
twe,
twe,
twe,
twe,)
(Тви,
тви,
тви,
тви,
тви,)
(Tze-tze,
tze-tze,
tze-tze,...)
(Цзе-цзе,
цзе-цзе,
цзе-цзе,...)
(Sho
Hai)
Me
lo
tomo
en
serio
(Sho
Hai)
Я
отношусь
к
этому
серьёзно
(Capaz)
Hacerlo
bien
es
la
mejor
de
las
promos.
(Capaz)
Делать
это
хорошо
- лучшая
из
промоакций.
(Twe,
twe,
twe,
twe,
twe,)
(Тви,
тви,
тви,
тви,
тви,)
(Tze-tze,
tze-tze,
tze-tze,...)
(Цзе-цзе,
цзе-цзе,
цзе-цзе,...)
(Sho
Hai)
Me,
Me
lo
tomo,
(Sho
Hai)
Я,
я
отношусь
к
этому,
Me
lo,
Me
lo
tomo,
Я,
я
отношусь
к
этому,
Me,
Me
lo
tomo,
en
se,
en
se,
en
se
Я,
я
отношусь
к
этому,
сер,
сер,
сер
En
serio
(en
serio,
en
serio,
en
serio...)
Серьёзно
(серьёзно,
серьёзно,
серьёзно...)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.