Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I've
been
shining
way
too
much,
I
should
probably
pack
some
shades
Ich
glänze
viel
zu
sehr,
ich
sollte
wohl
eine
Sonnenbrille
einpacken
My
life
look
more
like
a
movie
and
your
life
more
SMH
Mein
Leben
sieht
eher
aus
wie
ein
Film
und
dein
Leben
eher
wie
Kopfschütteln
Never
lying
what
I'm
saying
unless
she
asking
where
I
stay
Ich
lüge
nie,
was
ich
sage,
außer
wenn
sie
fragt,
wo
ich
wohne
And
I'm
moving
more
than
thinking,
I
don't
plan
to
hit
the
breaks
Und
ich
bewege
mich
mehr
als
ich
denke,
ich
habe
nicht
vor,
zu
bremsen
I
don't
do
this
for
my
health,
man
I
do
it
for
the
play
Ich
mache
das
nicht
für
meine
Gesundheit,
ich
mache
es
zum
Spaß
Wish
I
didn't
have
to
eat
but
that
free
lunch
a
ways
away
Ich
wünschte,
ich
müsste
nicht
essen,
aber
das
kostenlose
Mittagessen
ist
noch
weit
weg
Dudes
be
talking
like
we're
fam
but
we
never
can
relate
Typen
reden,
als
wären
wir
Familie,
aber
wir
können
uns
nie
identifizieren
I'm
the
type
to
buy
the
bottle,
you
just
do
it
for
the
taste
Ich
bin
der
Typ,
der
die
Flasche
kauft,
du
machst
es
nur
für
den
Geschmack
I'm
too
young
to
give
a
damn
but
way
too
old
to
let
it
waste
Ich
bin
zu
jung,
um
mich
zu
kümmern,
aber
viel
zu
alt,
um
es
zu
verschwenden
I
got
no
time,
I
got
no
time,
buy
that
rollie,
bitch
I'm
straight
Ich
habe
keine
Zeit,
ich
habe
keine
Zeit,
kauf
die
Rolex,
Schätzchen,
mir
geht's
gut
Might
play
Skizzy
in
some
FIFA
but
I'm
rarely
playing
games
Ich
spiele
vielleicht
Skizzy
in
FIFA,
aber
ich
spiele
selten
Spiele
Brought
myself
into
success,
now
my
life
is
takin'
shape
Ich
habe
mich
selbst
zum
Erfolg
gebracht,
jetzt
nimmt
mein
Leben
Gestalt
an
Don't
ever
play
yourself
Spiel
dich
niemals
selbst
aus
Always
just
stay
yourself
Bleib
immer
du
selbst
I
see
what
they
can't
see
Ich
sehe,
was
sie
nicht
sehen
können
I
be
who
they
can't
be
Ich
bin,
wer
sie
nicht
sein
können
Don't
ever
look
for
help
Such
niemals
nach
Hilfe
Doing
good
by
myself
Mir
geht
es
gut
alleine
I've
been
on
my
own
line
Ich
bin
auf
meiner
eigenen
Linie
If
you
feel
that
this
your
jam
Wenn
du
fühlst,
dass
das
dein
Hit
ist
This
your
jam
Das
ist
dein
Hit
This
your
jam
Das
ist
dein
Hit
I
see
what
they
can't
see
Ich
sehe,
was
sie
nicht
sehen
können
I
be
who
they
can't
be
Ich
bin,
wer
sie
nicht
sein
können
I've
been
on
my
own
line
Ich
bin
auf
meiner
eigenen
Linie
If
you
feel
that
this
your
jam
Wenn
du
fühlst,
dass
das
dein
Hit
ist
They
know
I
handle
my
business
(my
business)
Sie
wissen,
dass
ich
meine
Geschäfte
erledige
(meine
Geschäfte)
We
play
for
keeps,
that's
scrimmage
(that's
scrimmage)
Wir
spielen,
um
zu
gewinnen,
das
ist
ein
Trainingsspiel
(das
ist
ein
Trainingsspiel)
You
know
I
rep
that
'tilly
(that
'tilly)
Du
weißt,
ich
steh'
dazu
(dazu)
But
I
got
[?]
all
with
me
Aber
ich
habe
[?]
bei
mir
Them
girls
[?]
Diese
Mädchen
[?]
I
told
them
broads
they
silly
Ich
sagte
diesen
Weibern,
sie
sind
albern
Solo
dolo,
I
don't
have
the
crew
with
me
Solo
dolo,
ich
habe
die
Crew
nicht
bei
mir
So
I
face
that
joint
and
get
with
it
Also
stelle
ich
mich
dem
Ding
und
mache
mit
Don't
ever
play
yourself
Spiel
dich
niemals
selbst
aus
Always
just
stay
yourself
Bleib
immer
du
selbst
I
see
what
they
can't
see
Ich
sehe,
was
sie
nicht
sehen
können
I
be
who
they
can't
be
Ich
bin,
wer
sie
nicht
sein
können
Don't
ever
look
for
help
Such
niemals
nach
Hilfe
Doing
good
by
myself
Mir
geht
es
gut
alleine
I've
been
on
my
own
line
Ich
bin
auf
meiner
eigenen
Linie
If
you
feel
that
this
your
jam
Wenn
du
fühlst,
dass
das
dein
Hit
ist
This
your
jam
Das
ist
dein
Hit
This
your
jam
Das
ist
dein
Hit
I
see
what
they
can't
see
Ich
sehe,
was
sie
nicht
sehen
können
I
be
who
they
can't
be
Ich
bin,
wer
sie
nicht
sein
können
I've
been
on
my
own
line
Ich
bin
auf
meiner
eigenen
Linie
If
you
feel
that
this
your
jam
Wenn
du
fühlst,
dass
das
dein
Hit
ist
I've
been
duckin'
way
too
much
[?]
think
I'm
out
the
shits
Ich
habe
mich
zu
oft
weggeduckt
[?]
denke,
ich
bin
aus
der
Scheiße
raus
Contradicting
my
ambition
every
time
I
choose
to
chill
Widerspreche
meinem
Ehrgeiz
jedes
Mal,
wenn
ich
mich
entscheide,
zu
chillen
You
ain't
heard
of
me
by
now
then
tune
that
bullshit
out
your
ears
Wenn
du
bis
jetzt
noch
nichts
von
mir
gehört
hast,
dann
schalte
diesen
Unsinn
aus
deinen
Ohren
You
ain't
heard
of
me
by
now
then
girl
what
rock
you
living
in?
Wenn
du
bis
jetzt
noch
nichts
von
mir
gehört
hast,
Mädchen,
unter
welchem
Stein
lebst
du
dann?
Underneath,
not
underground
Darunter,
nicht
Untergrund
From
the
bottom
now
we're
here
Vom
Boden
aus
sind
wir
jetzt
hier
And
you
know
who
holds
it
down,
[?]
Und
du
weißt,
wer
es
hält,
[?]
Man
I'm
tired
of
working,
I
feel
like
I'm
doing
this
shit
for
the
passion
Mann,
ich
bin
es
leid
zu
arbeiten,
ich
habe
das
Gefühl,
ich
mache
das
hier
aus
Leidenschaft
I'm
tired
of
hurting
my
pockets,
need
more,
tryna
cash
in
Ich
bin
es
leid,
meine
Taschen
zu
verletzen,
brauche
mehr,
will
abkassieren
Don't
ever
play
yourself
Spiel
dich
niemals
selbst
aus
Always
just
stay
yourself
Bleib
immer
du
selbst
I
see
what
they
can't
see
Ich
sehe,
was
sie
nicht
sehen
können
I
be
who
they
can't
be
Ich
bin,
wer
sie
nicht
sein
können
Don't
ever
look
for
help
Such
niemals
nach
Hilfe
Doing
good
by
myself
Mir
geht
es
gut
alleine
I've
been
on
my
own
line
Ich
bin
auf
meiner
eigenen
Linie
If
you
feel
that
this
your
jam
Wenn
du
fühlst,
dass
das
dein
Hit
ist
This
your
jam
Das
ist
dein
Hit
This
your
jam
Das
ist
dein
Hit
I
see
what
they
can't
see
Ich
sehe,
was
sie
nicht
sehen
können
I
be
who
they
can't
be
Ich
bin,
wer
sie
nicht
sein
können
I've
been
on
my
own
line
Ich
bin
auf
meiner
eigenen
Linie
If
you
feel
that
this
your
jam
Wenn
du
fühlst,
dass
das
dein
Hit
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: London Tyler Holmes, Jared Pellerin
Альбом
Jam
дата релиза
01-06-2017
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.