Текст и перевод песни PelleK - Jiyuu No Tsubasa (From "Attack on Titan") [Full Version]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Jiyuu No Tsubasa (From "Attack on Titan") [Full Version]
Wings of Freedom (From "Attack on Titan") [Full Version]
O,
mein
Freund!
Jetzt
hier
ist
ein
Sieg
Oh,
my
friend!
Here
is
a
victory
now
Dies
ist
der
erste
Gloria
This
is
the
first
glory
O,
mein
Freund!
Feiern
wir
diesen
Sieg
Oh,
my
friend!
Let's
celebrate
this
victory
Für
den
nächsten
Kampf!
For
the
next
battle!
"Muimi
na
shi
de
atta"
to
"It
was
just
a
dream"
Iwasenai
saigo
no
hitori
ni
naru
made
Until
you
become
the
last
one
who
won't
say
that
Der
Feind
ist
grausam,
wir
bringen!
The
enemy
is
cruel,
we
bring
it
down!
Der
Feind
ist
riesig,
wir
springen!
The
enemy
is
huge,
we
jump!
Ryoute
ni
wa
gloria,
utau
no
wa
sieg
Glory
in
our
hands,
singing
a
victory
song
Senaka
ni
wa
Flügel
der
Freiheit
(Diese
elenden
Biester...)
Wings
of
freedom
on
our
backs
(These
miserable
beasts...)
Nigirishimeta
ketsui
wo
hidari
mune
ni
The
resolve
we
hold
tight
to
our
left
chest
Kirisaku
no
wa
Ringe
der
Torheit
(...Werden
vernichtet!)
The
rings
of
folly
we
cut
through
(...Will
be
destroyed!)
Soukyuu
wo
mau
Flügel
der
Freiheit!
Wings
of
freedom
that
dance
through
the
sky!
Tori
wa
tobu
tame
ni
sono
kara
o
yabutte
kita
A
bird
breaks
through
its
cage
to
fly
Buzama
ni
chi
wo
hau
tame
ja
nai
daro?
It's
not
for
crawling
in
the
dirt,
is
it?
Omae
no
tsubasa
wa
nanno
tame
ni
aru
What
are
your
wings
for?
Kago
no
naka
no
sora
wa
semasugiru
daro?
The
sky
in
the
cage
is
too
small,
isn't
it?
Die
Freiheit
und
der
Tod,
die
beiden
sind
Zwillinge
Freedom
and
death,
the
two
are
twins
Die
Freiheit
oder
der
Tod?
Unser
Freund
ist
ein!
Freedom
or
death?
Our
friend
is
one!
Nanno
tame
ni
umaretekita
no
ka
nante
I
don't
know
why
I
was
born,
it's
Komuzukashii
koto
wa
wakaranai
kedo
A
complicated
thing
I
don't
understand,
but
Tatoe
sore
ga
ayamachi
datta
to
shitemo
Even
if
it
was
a
mistake
Nanno
tame
ni
ikiteiru
ka
wa
wakaru
sore
wa
rikutsu
ja
nai
I
understand
why
I
live,
it's
not
logic
Sonzai
yue
no
"jiyuu"!
The
"freedom"
of
existence!
Kakusareta
shinjitsu
wa
shougeki
no
koushi
da
The
hidden
truth
is
a
precursor
to
shock
Tozasareta
sono
yami
to
hikari
ni
hisomu
Titanen
Titans
lurking
in
the
darkness
and
light
that's
been
locked
up
Kuzuresaru
kotei
kannen
mayoi
o
daki
nagara
While
embracing
confusion
with
collapsing
fixed
ideas
Soredemo
nawo
"jiyuu"
e
susume!
Still,
march
towards
"freedom"!
Rechter
Weg?
Linker
Weg?
Na,
ein
Weg
welcher
ist?
Right
way?
Left
way?
No,
which
way
is
right?
Der
Feind?
Der
Freund?
Mensch,
sie
welche
sind?
The
enemy?
The
friend?
Man,
which
are
they?
Ryoute
ni
wa
instrument,
utau
no
wa
lied
Instruments
in
our
hands,
singing
a
song
Senaka
ni
wa
Horizont
der
Freiheit
(Diese
elenden
Biester...)
The
horizon
of
freedom
on
our
backs
(These
miserable
beasts...)
Sekai
o
tsunagu
kusari
wo
onoono
mune
ni
The
chains
connecting
the
world
to
each
of
our
chests
Kanaderu
no
wa
hintere
Front
der
Möglichkeit
(...Werden
vernichtet!)
The
rear
front
of
possibility
we
play
(...Will
be
destroyed!)
Soukyuu
wo
mae
Flügel
der
Freiheit!
Wings
of
freedom
dancing
before
us!
O,
mein
Freund!
Jetzt
hier
ist
ein
Sieg
Oh,
my
friend!
Here
is
a
victory
now
Dies
ist
der
erste
Gloria
This
is
the
first
glory
O,
mein
Freund!
Feiern
wir
diesen
Sieg
Oh,
my
friend!
Let's
celebrate
this
victory
Für
den
nächsten
Kampf!
For
the
next
battle!
Der
Feind
ist
riesig,
wir
springen!
The
enemy
is
huge,
we
jump!
Der
Feind
ist
grausam!
The
enemy
is
cruel!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Revo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.