PelleK - Shoukei to Shikabane No Michi (From "Attack on Titan") [Full Version] - перевод текста песни на немецкий




Shoukei to Shikabane No Michi (From "Attack on Titan") [Full Version]
Shoukei to Shikabane No Michi (Aus "Attack on Titan") [Vollversion]
Ano hi jinrui wa omoidashita
An jenem Tag erinnerte sich die Menschheit
Usuyami no naka susumu kage wa daremo kokoromoto naku
Die Schatten, die in der Dunkelheit voranschreiten, wer mag das sein, wir sind alle unsicher.
Futashika na mirai wa itsudatte hakuhyou no ue ni saku
Die ungewisse Zukunft blüht immer auf dünnem Eis.
Yoru wa otozureru tabi ni ikudo mo
Jedes Mal, wenn die Nacht hereinbricht,
Tsumetai te de oretachi no kubisuji wo yasashiku nadeta
streichelt sie sanft unsere Nacken mit kalten Händen.
Tasogare wo uragitte tomoru kibou no se ni sugari
Die Dämmerung verratend, klammern wir uns an den Rücken der Hoffnung, die aufleuchtet,
Oikaketa jigoku e to mukatteru to shitemo
auch wenn wir der Hölle entgegenlaufen.
Yume no tsuzuki ga mitai nara omae wa nani wo sashidaseru?
Wenn du die Fortsetzung deines Traumes sehen willst, was kannst du dafür opfern, meine Liebste?
Akuma wa amaku sasayaita shikabane de michi wo tsukure
Der Teufel flüsterte süß, erschaffe einen Weg aus Leichen.
Kono kabe no mukou ni nani ga aru?
Was liegt jenseits dieser Mauer?
Osanaki hibi ni akogareta shinjitsu wa sugu soko ni aru
Die Wahrheit, nach der wir uns in jungen Tagen sehnten, liegt direkt vor uns.
Shikabane no michi no saki ni
Am Ende des Weges der Leichen.
Hakoniwa de kurikaesu itami to urami no ruupu
In diesem Miniaturgarten wiederholt sich eine Schleife aus Schmerz und Groll.
Nagarekomu kioku no hate jiyuu no imi wo tou
Am Ende der einströmenden Erinnerungen frage ich nach dem Sinn der Freiheit.
Aa... kanousei ni michiteita hazu no
Ach... diese jungen Männer, die eigentlich voller Möglichkeiten sein sollten,
Shounentachi no utsuwa ni unmei wa sorezorе nani wo fukikonda
was hat das Schicksal in jeden von ihnen hineingeflößt?
Sore wa dare no higan ka dare no yumе ka
Wessen Sehnsucht ist das, wessen Traum ist das?
Kanashimi nikushimi ga majiwatte
Trauer und Hass vermischen sich,
Guren no ya wa tagai wo mezasu
und die purpurnen Pfeile zielen aufeinander.
Tori no tsubasa ni akogareta hito wa sora e to habatakeru
Der Mensch, der sich nach den Flügeln eines Vogels sehnte, kann in den Himmel fliegen.
Akuma wa zuruku usobuita shikabane yo michi wo tadore
Der Teufel log hinterhältig, ihr Leichen, folgt dem Weg.
Kono sora no mukou ni nani ga aru?
Was liegt jenseits dieses Himmels?
Osanaki hibi ni torawareta
Gefangen in unseren jungen Tagen,
Sekijitsu no hi ga terashidasu shikabane no michi no saki wo
beleuchtet die untergehende Sonne das Ende des Weges der Leichen.
Sora no ue kara mitara ittai nani ga mieru no darou
Wenn man vom Himmel herabblickt, was würde man wohl sehen?
Koko de wa nai dokoka e itte mitakatta
Ich wollte an einen anderen Ort gehen, nicht hier.
Osanaki hibi ni yumemita hiroi sekai no hate ni wa
Am Ende der weiten Welt, von der wir in jungen Tagen träumten,
Memai wo oboeru hodo fujouri ga hisomu
lauert eine schwindelerregende Absurdität.
Jiyuu wo yumemita daishou wa tsumetai tsuchi no beddo
Der Preis für das Träumen von Freiheit ist ein kaltes Bett aus Erde.
Toki ni kami no sugata karite seigi wa kiba wo muku
Manchmal zeigt die Gerechtigkeit ihre Zähne im Gewand Gottes.
Ori no naka mo ori no soto mo hitoshiku jigoku ka
Ist es sowohl innerhalb als auch außerhalb des Käfigs gleichermaßen die Hölle?
Tsumi no omosa wo seou hodo fumidasu ashi ni imi ga aru
Je schwerer die Last der Sünde, desto bedeutungsvoller wird der Schritt nach vorne, meine Teuerste.
Akuma wa hikuku tsubuyaita shikabane no michi wo susume
Der Teufel flüsterte leise, schreite voran auf dem Weg der Leichen.
Kono yami no mukou ni nani ga aru?
Was liegt jenseits dieser Dunkelheit?
Osanaki hibi ni norowareta genjitsu wa itsu mukuwareru?
Wann wird die Realität, die in unseren jungen Tagen verflucht wurde, belohnt?
Shikabane no michi no saki de
Am Ende des Weges der Leichen.
Yumiya ga kakenuketa kiseki
Die Spur, die der Pfeil hinterließ,
Tsubasa wo chirashite
auch wenn die Flügel verstreut sind,
Shinzou wo tabanetemo
auch wenn die Herzen gebündelt wurden,
Rekuiemu ni wa hayasugiru
ist es noch zu früh für ein Requiem,
Taiyou wa mada shizundeinai no dakara
denn die Sonne ist noch nicht untergegangen.
Susumi tsuzukeru nami no kanata e
Auf zu den Wellen, die immer weiter voranschreiten.





Авторы: Revo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.