Текст и перевод песни PelleK - Shoukei to Shikabane No Michi (From "Attack on Titan") [Full Version]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shoukei to Shikabane No Michi (From "Attack on Titan") [Full Version]
The Path of the Dead and the Condemned (From "Attack on Titan") [Full Version]
Ano
hi
jinrui
wa
omoidashita
That
day,
humanity
remembered
Usuyami
no
naka
susumu
kage
wa
daremo
kokoromoto
naku
The
shadow
advancing
in
the
twilight,
no
one
in
their
heart
Futashika
na
mirai
wa
itsudatte
hakuhyou
no
ue
ni
saku
The
uncertain
future
blooms
atop
the
white
snow,
always
Yoru
wa
otozureru
tabi
ni
ikudo
mo
Each
time
night
falls,
again
Tsumetai
te
de
oretachi
no
kubisuji
wo
yasashiku
nadeta
With
cold
hands,
it
gently
caressed
our
necks
Tasogare
wo
uragitte
tomoru
kibou
no
se
ni
sugari
Betraying
the
dusk,
clinging
to
the
back
of
the
hope
that
shines
Oikaketa
jigoku
e
to
mukatteru
to
shitemo
Even
if
it
means
we're
heading
towards
the
hell
we
chase
Yume
no
tsuzuki
ga
mitai
nara
omae
wa
nani
wo
sashidaseru?
If
you
want
to
see
the
continuation
of
your
dream,
what
can
you
offer?
Akuma
wa
amaku
sasayaita
shikabane
de
michi
wo
tsukure
The
devil
sweetly
whispered,
build
a
path
with
the
dead
Kono
kabe
no
mukou
ni
nani
ga
aru?
What
lies
beyond
this
wall?
Osanaki
hibi
ni
akogareta
shinjitsu
wa
sugu
soko
ni
aru
The
truth
we
longed
for
in
our
childhood
is
right
there
Shikabane
no
michi
no
saki
ni
At
the
end
of
the
path
of
the
dead
Hakoniwa
de
kurikaesu
itami
to
urami
no
ruupu
In
the
box
garden,
the
loop
of
pain
and
resentment
repeats
Nagarekomu
kioku
no
hate
jiyuu
no
imi
wo
tou
At
the
end
of
the
flowing
memories,
I
ask
the
meaning
of
freedom
Aa...
kanousei
ni
michiteita
hazu
no
Ah...
the
vessels
of
the
young
men
who
were
supposed
to
be
filled
with
possibilities
Shounentachi
no
utsuwa
ni
unmei
wa
sorezorе
nani
wo
fukikonda
What
did
fate
blow
into
each
one
of
them?
Sore
wa
dare
no
higan
ka
dare
no
yumе
ka
Whose
suffering,
whose
dream
is
it?
Kanashimi
nikushimi
ga
majiwatte
Sadness
and
hatred
intertwine
Guren
no
ya
wa
tagai
wo
mezasu
The
crimson
arrows
aim
at
each
other
Tori
no
tsubasa
ni
akogareta
hito
wa
sora
e
to
habatakeru
The
one
who
yearned
for
the
wings
of
a
bird
can
spread
them
and
fly
into
the
sky
Akuma
wa
zuruku
usobuita
shikabane
yo
michi
wo
tadore
The
devil
cunningly
hinted,
follow
the
path
of
the
dead
Kono
sora
no
mukou
ni
nani
ga
aru?
What
lies
beyond
this
sky?
Osanaki
hibi
ni
torawareta
Captured
in
our
childhood
Sekijitsu
no
hi
ga
terashidasu
shikabane
no
michi
no
saki
wo
The
day
of
responsibility
illuminates
the
end
of
the
path
of
the
dead
Sora
no
ue
kara
mitara
ittai
nani
ga
mieru
no
darou
If
I
look
from
above
the
sky,
what
would
I
see?
Koko
de
wa
nai
dokoka
e
itte
mitakatta
I
wanted
to
go
somewhere
other
than
here
Osanaki
hibi
ni
yumemita
hiroi
sekai
no
hate
ni
wa
At
the
end
of
the
vast
world
we
dreamed
of
in
our
childhood
Memai
wo
oboeru
hodo
fujouri
ga
hisomu
There
is
an
injustice
that
makes
you
dizzy
Jiyuu
wo
yumemita
daishou
wa
tsumetai
tsuchi
no
beddo
The
general
who
dreamed
of
freedom,
a
cold
earth
bed
Toki
ni
kami
no
sugata
karite
seigi
wa
kiba
wo
muku
Sometimes,
taking
on
the
guise
of
God,
justice
bares
its
fangs
Ori
no
naka
mo
ori
no
soto
mo
hitoshiku
jigoku
ka
Is
both
inside
and
outside
the
cage
equally
hell?
Tsumi
no
omosa
wo
seou
hodo
fumidasu
ashi
ni
imi
ga
aru
The
weight
of
sin
is
heavy,
the
steps
you
take
have
meaning
Akuma
wa
hikuku
tsubuyaita
shikabane
no
michi
wo
susume
The
devil
murmured
lowly,
follow
the
path
of
the
dead
Kono
yami
no
mukou
ni
nani
ga
aru?
What
lies
beyond
this
darkness?
Osanaki
hibi
ni
norowareta
genjitsu
wa
itsu
mukuwareru?
When
will
the
reality
that
we
were
cursed
with
in
our
childhood
be
redeemed?
Shikabane
no
michi
no
saki
de
At
the
end
of
the
path
of
the
dead
Yumiya
ga
kakenuketa
kiseki
The
miracle
of
the
arrow
shot
Tsubasa
wo
chirashite
With
outstretched
wings
Shinzou
wo
tabanetemo
Even
if
you
gather
your
courage
Rekuiemu
ni
wa
hayasugiru
It's
too
early
for
a
requiem
Taiyou
wa
mada
shizundeinai
no
dakara
Because
the
sun
hasn't
set
yet
Susumi
tsuzukeru
nami
no
kanata
e
Beyond
the
waves
that
keep
moving
forward
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Revo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.