Текст и перевод песни Pelo Madueño - Al Final del Camino (En Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Al Final del Camino (En Vivo)
At the End of the Road (Live)
Parece
que
ahora
que
la
luna
ya
no
sale
It
seems
that
now
that
the
moon
no
longer
rises
Que
los
tiempos
han
cambiado
y
que
el
reloj
That
times
have
changed
and
that
the
clock
Ha
terminado
ya
por
fin
su
ruta
interminable
Has
finally
finished
its
endless
journey
Ya
no
queda
gesto
amable
ni
calor
There
are
no
more
kind
gestures
or
warmth
Olvida
a
los
imbéciles
que
montaban
la
guerra,
Forget
about
the
fools
who
waged
war,
Olvidate
de
madre
y
de
dolor,
Forget
about
your
mother
and
your
pain,
Ahora
que
ya
no
nos
queda
nada,
Now
that
we
have
nothing
left,
No
nos
queda
ni
la
espera
por
un
mundo
mejor.
We
don't
even
have
the
hope
for
a
better
world.
Y
tú,
destellos
en
el
mar,
And
you,
flashes
in
the
sea,
Tú,
no
te
puedo
encontrar.
I
can't
find
you.
Y
quisiera
que
regrese
el
mundo
porque
nunca
te
pude
decir
And
I
wish
the
world
would
come
back
because
I
could
never
tell
you
Que
tu
fuiste
lo
mejor
que
me
ha
entregado
esa
vida
que
acabó
That
you
were
the
best
thing
that
life
has
given
me,
a
life
that
has
ended
Si
pudiera
ir
hacia
atrás
al
menos
unas
horas
lo
haría
junto
a
ti
If
I
could
go
back
at
least
a
few
hours,
I
would
do
it
with
you
Dejaría
que
tu
amor
me
enseñe
y
diga
lo
que
nunca
me
atreví.
I
would
let
your
love
teach
me
and
say
what
I
never
dared.
Recuerda
que
llegábamos
a
tierras
con
estrellas
Remember
that
we
used
to
reach
lands
with
stars
Y
hacíamos
caminos
para
seguir
And
we
made
paths
to
follow
Y
en
la
noche
oscura
a
tu
lado
y
al
de
ellas
And
in
the
dark
night
by
your
side
and
by
hers
Era
una
buena
razón
para
vivir
It
was
a
good
reason
to
live
Quisiera
haber
estado
junto
a
ti
aquella
tarde
I
wish
I
could
have
been
with
you
that
afternoon
Cuando
de
pronto
el
cielo
se
incendió
When
suddenly
the
sky
caught
fire
Haber
mirado
al
menos
una
vez
mas
a
mi
padre
To
have
looked
at
my
father
at
least
once
more
Porque
pienso
que
el
de
mi
no
se
olvidó.
Because
I
think
mine
didn't
forget
me.
Y
tú,
destellos
en
el
mar,
And
you,
flashes
in
the
sea,
Tú,
no
te
puedo
encontrar.
I
can't
find
you.
Y
quisiera
que
regrese
el
mundo
porque
nunca
te
pude
decir
And
I
wish
the
world
would
come
back
because
I
could
never
tell
you
Que
tu
fuiste
lo
mejor
que
me
ha
entregado
esa
vida
que
acabó
That
you
were
the
best
thing
that
life
has
given
me,
a
life
that
has
ended
Si
pudiera
ir
hacia
atrás
al
menos
unas
horas
lo
haría
junto
a
ti
If
I
could
go
back
at
least
a
few
hours,
I
would
do
it
with
you
Dejaría
que
tu
amor
me
enseñe
y
diga
lo
que
nunca
me
atreví.
I
would
let
your
love
teach
me
and
say
what
I
never
dared.
Y
quisiera
que
regrese
el
mundo
porque
nunca
te
pude
decir
And
I
wish
the
world
would
come
back
because
I
could
never
tell
you
Que
tu
fuiste
lo
mejor
que
me
ha
entregado
esa
vida
que
acabó
That
you
were
the
best
thing
that
life
has
given
me,
a
life
that
has
ended
Si
pudiera
ir
hacia
atrás
al
menos
unas
horas
lo
haría
junto
a
ti
If
I
could
go
back
at
least
a
few
hours,
I
would
do
it
with
you
Dejaría
que
tu
amor
me
enseñe
y
diga
lo
que
nunca
me
atreví.
I
would
let
your
love
teach
me
and
say
what
I
never
dared.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jorge Enrique Madueno Vizurraga
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.