Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nonstop bez snu
Nonstop ohne Schlaf
Wiec
place
za
szatnie,
bo
jestem
tu
prywatnie,
Also,
ich
zahle
für
die
Garderobe,
denn
ich
bin
privat
hier,
Schodami
w
dol,
widze
klub
peka
w
szwach,
Treppe
runter,
sehe
den
Club
aus
allen
Nähten
platzen,
Zobaczylem
ja
kiedy
stala
sama
w
drzwiach,
Sah
sie,
als
sie
alleine
in
der
Tür
stand,
To
ta
sama
co
przychodzi
do
mnie
w
snach,
Es
ist
dieselbe,
die
in
meinen
Träumen
erscheint,
Zadna
z
tych
mlodych
porno-star,
Keine
von
diesen
jungen
Porno-Stars,
Mowi
znam
Cie,
Ty
masz
w
sobie
pewien
dar,
Sie
sagt,
ich
kenne
dich,
du
hast
eine
gewisse
Gabe,
Gdy
Cie
slysze
rozpalasz
we
mnie
zar,
Wenn
ich
dich
höre,
entfachst
du
ein
Feuer
in
mir,
Chodzmy
sie
poznac,
chodzmy
tam
jest
bar,
Komm,
lass
uns
kennenlernen,
komm,
da
ist
die
Bar,
Piekna
jak
w
Nagim
Instynkcie
Sharon,
Schön
wie
Sharon
in
Basic
Instinct,
Pijemy
alko
i
klei
sie
makaron,
Wir
trinken
Alkohol
und
die
Spaghetti
kleben,
Jej
skora
miala
zapach
pomaranczy,
Ihre
Haut
roch
nach
Orangen,
Mowi
chce
zatanczyc
a
Pelson
dzis
tanczy.
Sie
sagt,
sie
will
tanzen,
und
Pelson
tanzt
heute.
Teraz
i
tu
(teraz
i
tu),
Jetzt
und
hier
(jetzt
und
hier),
Non
stop
bez
snu
(non
stop
bez
snu),
Nonstop
ohne
Schlaf
(nonstop
ohne
Schlaf),
Rozumiemy
sie
bez
slow
(rozumiemy
sie
bez
slow),
Wir
verstehen
uns
ohne
Worte
(wir
verstehen
uns
ohne
Worte),
A
za
tydzien
chce
znow
(a
za
tydzien
chce
znow).
Und
in
einer
Woche
will
ich
es
wieder
(und
in
einer
Woche
will
ich
es
wieder).
Tak
od
miasta
do
miasta
i
od
klubu
do
klubu,
So
von
Stadt
zu
Stadt
und
von
Club
zu
Club,
Chcesz
zajac
moje
miejsce
ale
nawet
nie
probuj,
Du
willst
meinen
Platz
einnehmen,
aber
versuch
es
erst
gar
nicht,
Dzis
moja
jazda
to
bar
i
dance,
Heute
ist
meine
Fahrt
die
Bar
und
der
Tanz,
Zapominam
o
pierdolach
typu
zycia
sens,
Ich
vergesse
den
ganzen
Scheiß
wie
den
Sinn
des
Lebens,
Raczej
kameral,
nie
kociol
jak
w
spodku,
Eher
gemütlich,
kein
Kessel
wie
in
Spodek,
Ale
parkiet
jest
goracy
a
My
w
srodku
kotku,
Aber
die
Tanzfläche
ist
heiß
und
wir
sind
mittendrin,
Kätzchen,
Chce
zlizywac
Ci
z
pepka
Baccardi,
Ich
will
dir
den
Baccardi
vom
Bauchnabel
lecken,
Napiecie
rosnie
kiedy
przygryzasz
wargi,
Die
Spannung
steigt,
wenn
du
dir
auf
die
Lippen
beißt,
To
flirt
bez
slow
w
tym
cale
piekno,
Es
ist
ein
Flirt
ohne
Worte,
darin
liegt
die
ganze
Schönheit,
Jak
stopa
i
clap,
tworzymy
jedno
tempo,
Wie
Kick
und
Clap,
wir
bilden
ein
Tempo,
Zaopiekuj
sie
nawet
gdy
nie
bede
chcial,
Pass
auf
mich
auf,
auch
wenn
ich
es
nicht
will,
Teraz
i
tu
(teraz
i
tu),
Jetzt
und
hier
(jetzt
und
hier),
Non
stop
bez
snu
(non
stop
bez
snu),
Nonstop
ohne
Schlaf
(nonstop
ohne
Schlaf),
Rozumiemy
sie
bez
slow
(rozumiemy
sie
bez
slow),
Wir
verstehen
uns
ohne
Worte
(wir
verstehen
uns
ohne
Worte),
A
za
tydzien
chce
znow
(a
za
tydzien
chce
znow).
Und
in
einer
Woche
will
ich
es
wieder
(und
in
einer
Woche
will
ich
es
wieder).
Tak
od
klubu
do
klubu
i
od
baru
do
baru,
So
von
Club
zu
Club
und
von
Bar
zu
Bar,
Tych
chwil
paru
nie
znajdziesz
w
zadnym
portalu,
Diese
paar
Momente
findest
du
in
keinem
Portal,
A
ona?
Wszystkie
takie
byc
chca,
Und
sie?
Alle
wollen
so
sein
wie
sie,
A
ja
bardziej
Tyskie
niz
Don
Perignon,
Und
ich
bin
mehr
Tyskie
als
Don
Perignon,
Ona
lubi
ten
styl,
dlatego
mamy
kontakt,
Sie
mag
diesen
Stil,
deshalb
haben
wir
Kontakt,
Choc
ta
cala
akcja
to
mega
spontan,
Obwohl
diese
ganze
Aktion
mega
spontan
ist,
Chcesz
to
poczuc?
Wylacz
kompa,
Willst
du
es
fühlen?
Mach
den
Computer
aus,
Wez
hajs
z
konta,
nie
masz?
Hol
Geld
vom
Konto,
hast
du
keins?
To
sprzedaj
ten
klaser,
kup
ten
kompakt
Dann
verkauf
diesen
Ordner,
kauf
diese
CD,
Daj
temu
co
ma
laser,
on
pokaze
ci
moc
spod
palcow
Gib
sie
dem,
der
einen
Laser
hat,
er
zeigt
dir
die
Power
unter
seinen
Fingern,
To
rozkreci
parkiet,
nawet
w
domu
starcow
Das
bringt
die
Tanzfläche
zum
Kochen,
sogar
im
Altersheim,
To
dla
wszystkich
klubow,
dla
ich
stalych
bywalcow
Das
ist
für
alle
Clubs,
für
ihre
Stammgäste,
Co
do
historii
tylko
nic
nikomu
Was
die
Geschichte
betrifft,
nur
nichts
verraten,
Tanczylismy
tak
jeszcze,
gdzies
do
piatej
w
domu,
Wir
tanzten
noch
so
weiter,
irgendwo
bis
fünf
Uhr
morgens
zu
Hause,
Mam
jakis
FreshBack
jak
siedze
na
kanapie,
Ich
habe
einen
Flashback,
wenn
ich
auf
dem
Sofa
sitze,
A
sen?
Sen
jeszcze
nie
predko
nas
zlapie.
Und
Schlaf?
Der
Schlaf
wird
uns
noch
lange
nicht
einholen.
Teraz
i
tu
(teraz
i
tu),
Jetzt
und
hier
(jetzt
und
hier),
Non
stop
bez
snu
(non
stop
bez
snu),
Nonstop
ohne
Schlaf
(nonstop
ohne
Schlaf),
Rozumiemy
sie
bez
slow
(rozumiemy
sie
bez
slow),
Wir
verstehen
uns
ohne
Worte
(wir
verstehen
uns
ohne
Worte),
A
za
tydzien
chce
znow
(a
za
tydzien
chce
znow).
Und
in
einer
Woche
will
ich
es
wieder
(und
in
einer
Woche
will
ich
es
wieder).
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Sensi
дата релиза
12-12-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.