Pen of Chaos Et Le Naheulband - La Complainte de la Serveuse - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Pen of Chaos Et Le Naheulband - La Complainte de la Serveuse




La Complainte de la Serveuse
The Complaint of the Waitress
Je suis accorte damoiselle
I am a graceful young lady
Un mollet souple, un sourire éclatant
With a supple calf, a radiant smile
On peut me parler bagatelle
You can talk to me about trifles
Sans que je m'échappe en hurlant
Without me escaping by screaming
Mes cheveux d'or et mes grands yeux
My golden hair and my big eyes
Ont tout pour charmer le manant
Have everything to charm the peasant
Et mon miroir me répond quand il veut
And my mirror answers me when it wants to
"Tu es la reine de céans"
"You are the queen of this place."
Alors, pourquoi ne suis-je pas princesse?
So why am I not a princess?
Couverte d'or et de bijoux
Covered in gold and jewels
Pourquoi ne suis-je pas duchesse?
Why am I not a duchess?
Avec des sujets à genoux
With subjects on their knees
Mais voilà qui je suis en vérité
But here is who I really am
Simple serveuse à l'auberge du Donjon
Simple waitress at the Dungeon Inn
Aucun tourment ne m'est épargné
No torment is spared for me
Au milieu de tous ces pochtrons
In the midst of all these sots
Des nains ivrognes, de piètres aventuriers
Drunken dwarfs, poor adventurers
Voilà tout mon lot quotidien
This is my daily lot
L'orque videur veille à ma sécurité
The orc bouncer watches over my safety
Mais il lorgne surtout son verre de vin
But he mostly eyes his glass of wine
Alors, pourquoi ne suis-je pas princesse?
So why am I not a princess?
Avec mille paladins à mes pieds
With a thousand paladins at my feet
Ou même baronne ou comtesse?
Or even a baroness or countess?
Tant qu'on m'admire comme il me sied
As long as I'm admired as I should be
Oncques ne vis chevalier à mon bras
I have never seen a knight on my arm
Oncques ne revêtis robe de soie
I have never worn a silk dress
Oncques ne chevauche alezan dans les bois
I have never ridden a chestnut in the forest
Oncques oncques oncques
Never never never
Quand bientôt l'aube point à l'horizon
When soon the dawn breaks on the horizon
Que le dernier poivrot s'est endormi
That the last drunkard has fallen asleep
Je ramasse les cruches et les litrons
I collect the mugs and the pint glasses
Balaie les restes de la nuit
Sweep away the remains of the night
Ivre de fatigue bien plus que de bière
Drunk with fatigue more than with beer
Dans ma chambrette sous les toits
In my little room under the roof
Je m'étale sur ma couche solitaire
I spread out on my lonely bed
Après avoir chassé les rats
After chasing away the rats
Et dans mes rêves je suis une princesse
And in my dreams I am a princess
Et je n'astique aucun plateau
And I don't wash any trays
Le fils d'un roi me fait promesse
The son of a king promises me
De m'offrir son nom son château
To offer me his name, his castle
J'oublie un temps ma vie de rien
I forget my life of nothing for a while
Les cruches à bière et le graillon
The beer steins and the hash
Un jour c'est sûr un noble paladin
One day, for sure, a noble paladin
M'emmènera loin de ce donjon
Will take me far from this dungeon
Alors, pourquoi ne suis-je pas princesse?
So why am I not a princess?
Couverte d'or et de bijoux
Covered in gold and jewels
Pourquoi ne suis-je pas duchesse?
Why am I not a duchess?
Avec des sujets à genoux
With subjects on their knees






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.