Текст и перевод песни Pen of Chaos Et Le Naheulband - La Complainte de la Serveuse
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Complainte de la Serveuse
The Complaint of the Waitress
Je
suis
accorte
damoiselle
I
am
a
graceful
young
lady
Un
mollet
souple,
un
sourire
éclatant
With
a
supple
calf,
a
radiant
smile
On
peut
me
parler
bagatelle
You
can
talk
to
me
about
trifles
Sans
que
je
m'échappe
en
hurlant
Without
me
escaping
by
screaming
Mes
cheveux
d'or
et
mes
grands
yeux
My
golden
hair
and
my
big
eyes
Ont
tout
pour
charmer
le
manant
Have
everything
to
charm
the
peasant
Et
mon
miroir
me
répond
quand
il
veut
And
my
mirror
answers
me
when
it
wants
to
"Tu
es
la
reine
de
céans"
"You
are
the
queen
of
this
place."
Alors,
pourquoi
ne
suis-je
pas
princesse?
So
why
am
I
not
a
princess?
Couverte
d'or
et
de
bijoux
Covered
in
gold
and
jewels
Pourquoi
ne
suis-je
pas
duchesse?
Why
am
I
not
a
duchess?
Avec
des
sujets
à
genoux
With
subjects
on
their
knees
Mais
voilà
qui
je
suis
en
vérité
But
here
is
who
I
really
am
Simple
serveuse
à
l'auberge
du
Donjon
Simple
waitress
at
the
Dungeon
Inn
Aucun
tourment
ne
m'est
épargné
No
torment
is
spared
for
me
Au
milieu
de
tous
ces
pochtrons
In
the
midst
of
all
these
sots
Des
nains
ivrognes,
de
piètres
aventuriers
Drunken
dwarfs,
poor
adventurers
Voilà
tout
mon
lot
quotidien
This
is
my
daily
lot
L'orque
videur
veille
à
ma
sécurité
The
orc
bouncer
watches
over
my
safety
Mais
il
lorgne
surtout
son
verre
de
vin
But
he
mostly
eyes
his
glass
of
wine
Alors,
pourquoi
ne
suis-je
pas
princesse?
So
why
am
I
not
a
princess?
Avec
mille
paladins
à
mes
pieds
With
a
thousand
paladins
at
my
feet
Ou
même
baronne
ou
comtesse?
Or
even
a
baroness
or
countess?
Tant
qu'on
m'admire
comme
il
me
sied
As
long
as
I'm
admired
as
I
should
be
Oncques
ne
vis
chevalier
à
mon
bras
I
have
never
seen
a
knight
on
my
arm
Oncques
ne
revêtis
robe
de
soie
I
have
never
worn
a
silk
dress
Oncques
ne
chevauche
alezan
dans
les
bois
I
have
never
ridden
a
chestnut
in
the
forest
Oncques
oncques
oncques
Never
never
never
Quand
bientôt
l'aube
point
à
l'horizon
When
soon
the
dawn
breaks
on
the
horizon
Que
le
dernier
poivrot
s'est
endormi
That
the
last
drunkard
has
fallen
asleep
Je
ramasse
les
cruches
et
les
litrons
I
collect
the
mugs
and
the
pint
glasses
Balaie
les
restes
de
la
nuit
Sweep
away
the
remains
of
the
night
Ivre
de
fatigue
bien
plus
que
de
bière
Drunk
with
fatigue
more
than
with
beer
Dans
ma
chambrette
sous
les
toits
In
my
little
room
under
the
roof
Je
m'étale
sur
ma
couche
solitaire
I
spread
out
on
my
lonely
bed
Après
avoir
chassé
les
rats
After
chasing
away
the
rats
Et
dans
mes
rêves
je
suis
une
princesse
And
in
my
dreams
I
am
a
princess
Et
je
n'astique
aucun
plateau
And
I
don't
wash
any
trays
Le
fils
d'un
roi
me
fait
promesse
The
son
of
a
king
promises
me
De
m'offrir
son
nom
son
château
To
offer
me
his
name,
his
castle
J'oublie
un
temps
ma
vie
de
rien
I
forget
my
life
of
nothing
for
a
while
Les
cruches
à
bière
et
le
graillon
The
beer
steins
and
the
hash
Un
jour
c'est
sûr
un
noble
paladin
One
day,
for
sure,
a
noble
paladin
M'emmènera
loin
de
ce
donjon
Will
take
me
far
from
this
dungeon
Alors,
pourquoi
ne
suis-je
pas
princesse?
So
why
am
I
not
a
princess?
Couverte
d'or
et
de
bijoux
Covered
in
gold
and
jewels
Pourquoi
ne
suis-je
pas
duchesse?
Why
am
I
not
a
duchess?
Avec
des
sujets
à
genoux
With
subjects
on
their
knees
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.