Pen of Chaos Et Le Naheulband - Les Elfes de Green Elven - перевод текста песни на немецкий

Les Elfes de Green Elven - Pen of Chaos Et Le Naheulbandперевод на немецкий




Les Elfes de Green Elven
Die Elfen von Green Elven
Ils sont fiers, ils sont élancés
Sie sind stolz, sie sind schlank
Comme les arbres de leur forêt.
Wie die Bäume ihres Waldes.
Blanche est la feuille cours leurs traits
Weiß ist das Blatt, worauf ihre Linien verlaufen
Les elfes de Green Elven.
Die Elfen von Green Elven.
De leurs plumes aux reflets d'argent
Aus ihren Federn mit silbernem Schimmer
Naissent les êtres d'autres temps,
Entstehen die Wesen anderer Zeiten,
Des landes perdues, des chevaux blanc,
Verlorene Heiden, weiße Pferde,
Des elfes de Green Elven.
Die Elfen von Green Elven.
Ils imaginent des contrées,
Sie erträumen sich Länder,
Des reines maudites aux yeux violets.
Verfluchte Königinnen mit violetten Augen.
Des ombres s'étendent sur la forêt
Schatten breiten sich über den Wald aus
Des elfes de Green Elven.
Der Elfen von Green Elven.
Et quand le soir tombe sur les
Und wenn der Abend fällt auf die
Feuilles dorées (sur les feuilles dorées),
Goldenen Blätter (auf die goldenen Blätter),
Les sang de la forêt coule sur leurs
Das Blut des Waldes fließt über ihre
Cheveux blanc (sur leurs cheveux blanc).
Weißen Haare (über ihre weißen Haare).
Avec, dans leurs carnets, des croquis ravagés (croquis ravagés)
Mit, in ihren Heften, wilden Skizzen (wilden Skizzen)
Par la maîtresse impie de l'artiste souffrant (souffrant, Zorro).
Von der gottlosen Herrin des leidenden Künstlers (leidend, Zorro).
Vient alors la dame au visage fin
Dann kommt die Dame mit dem feinen Gesicht
Calme les esprits contre son sein.
Beruhigt die Gemüter an ihrer Brust.
Sonnent ensuite les chants sereins
Dann erklingen die heiteren Gesänge
Des elfes de Green Elven.
Der Elfen von Green Elven.
Puis leurs armées piafantes à l'orée du bois l'orée du bois)
Dann ihre stampfenden Heere am Waldrand (am Waldrand)
Chargent dans les ténèbres au son des tambourins (super bourrin),
Stürmen in die Finsternis zum Klang der Tamburine (total hau-drauf),
Lèvent leurs lames luisantes dans le froid (oui dans le froid)
Erheben ihre glänzenden Klingen in der Kälte (ja in der Kälte)
Et cueillent des framboises jusqu'au matin 'tin 'tin 'tin.
Und pflücken Himbeeren bis zum Morgen 'gen 'gen 'gen.
Ainsi donc s'achève la nuit
So also endet die Nacht
Histoire se termine ici
Die Geschichte endet hier
Et je contemple les croquis
Und ich betrachte die Skizzen
Des elfes de Green Elven
Der Elfen von Green Elven
Des elfes de Green Elven
Der Elfen von Green Elven





Авторы: Pen Of Chaos Et Le Naheulband


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.