Добавить перевод
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Es
continuamente
Es
ist
ständig
so,
Yo
veo
que
me
estás
huyendo
ich
sehe,
dass
du
vor
mir
flüchtest.
No
se
porque
lo
estás
haciendo
Ich
weiß
nicht,
warum
du
das
tust.
No
me
quieres
más
a
quien
le
estás
mintiendo
Du
liebst
mich
nicht
mehr,
wen
belügst
du
da?
Es
que
ayer
no
lo
entendí,
pero
lo
entiendo
Gestern
habe
ich
es
nicht
verstanden,
aber
jetzt
verstehe
ich
es.
Y
te
dejaré
volar
ya
lo
he
aprendido
que
nada
es
para
siempre
Und
ich
werde
dich
fliegen
lassen,
ich
habe
gelernt,
dass
nichts
für
immer
ist.
Siempre
te
di
tu
lugar
y
para
ti
eso
nunca
fue
suficiente
Ich
habe
dir
immer
deinen
Platz
gegeben,
und
für
dich
war
das
nie
genug.
Echaré
a
la
suerte
todo
lo
que
siento
por
ti
Ich
werde
alles,
was
ich
für
dich
fühle,
dem
Schicksal
überlassen.
Si
eso
es
lo
que
te
hace
feliz
Wenn
es
das
ist,
was
dich
glücklich
macht.
Te
dejaré
volar
y
volverás
porque
el
karma
está
presente
Ich
werde
dich
fliegen
lassen,
und
du
wirst
zurückkehren,
weil
das
Karma
gegenwärtig
ist.
Y
me
aferré
estaba
convencida
que
te
podía
convencer
Und
ich
klammerte
mich
fest,
war
überzeugt,
dass
ich
dich
überzeugen
könnte.
Siempre
soñé
con
Ich
habe
immer
davon
geträumt,
Que
iba
a
lograrlo
cambiarte
de
parecer
dass
ich
es
schaffen
würde,
dich
umzustimmen.
Y
yo
nunca
me
creía
que
en
serio
te
iba
a
perder
Und
ich
habe
nie
geglaubt,
dass
ich
dich
wirklich
verlieren
würde.
Pero
no
todo
lo
que
se
quiere
se
puede
tener
Aber
nicht
alles,
was
man
will,
kann
man
auch
haben.
Los
besos
y
caricias
que
mandaste
al
olvido
Die
Küsse
und
Zärtlichkeiten,
die
du
ins
Vergessen
geschickt
hast,
Cómo
si
no
importara
todo
lo
que
hemos
vivido
als
ob
all
das,
was
wir
erlebt
haben,
keine
Rolle
spielen
würde.
Ojalá
que
tú
te
vayas
y
tu
promesa
Ich
hoffe,
du
gehst
und
dein
Versprechen
Esté
en
pie
porque
si
quieres
volver
baby
para
ti
yo
no
estaré
bleibt
bestehen,
denn
wenn
du
zurückkommen
willst,
Baby,
werde
ich
nicht
für
dich
da
sein.
Y
Te
dejaré
volar
ya
lo
he
aprendido
que
nada
es
para
siempre
Und
ich
werde
dich
fliegen
lassen,
ich
habe
gelernt,
dass
nichts
für
immer
ist.
Siempre
te
di
tu
lugar
y
para
ti
eso
nunca
fue
suficiente
Ich
habe
dir
immer
deinen
Platz
gegeben,
und
für
dich
war
das
nie
genug.
Echaré
a
la
suerte
todo
lo
que
siento
por
ti
Ich
werde
alles,
was
ich
für
dich
fühle,
dem
Schicksal
überlassen.
Si
eso
es
lo
que
te
hace
feliz
Wenn
es
das
ist,
was
dich
glücklich
macht.
Te
dejaré
volar
y
volverás
porque
el
karma
está
presente
Ich
werde
dich
fliegen
lassen,
und
du
wirst
zurückkehren,
weil
das
Karma
gegenwärtig
ist.
Es
continuamente
Es
ist
ständig
so,
Yo
veo
que
me
estás
huyendo
ich
sehe,
dass
du
vor
mir
flüchtest.
No
se
porque
lo
estás
haciendo
Ich
weiß
nicht,
warum
du
das
tust.
No
me
quieres
más
a
quien
le
estás
mintiendo
Du
liebst
mich
nicht
mehr,
wen
belügst
du
da?
Es
que
ayer
no
lo
entendí,
pero
lo
entiendo
Gestern
habe
ich
es
nicht
verstanden,
aber
jetzt
verstehe
ich
es.
Los
besos
y
caricias
que
mandaste
al
olvido
Die
Küsse
und
Zärtlichkeiten,
die
du
ins
Vergessen
geschickt
hast,
Cómo
si
no
importara
todo
lo
que
hemos
vivido
als
ob
all
das,
was
wir
erlebt
haben,
keine
Rolle
spielen
würde.
Ojalá
que
tú
te
vayas
y
tu
promesa
Ich
hoffe,
du
gehst
und
dein
Versprechen
Esté
en
pie
porque
si
quieres
volver
baby
para
ti
yo
no
estaré
bleibt
bestehen,
denn
wenn
du
zurückkommen
willst,
Baby,
werde
ich
nicht
für
dich
da
sein.
Y
Te
dejaré
volar
ya
lo
he
aprendido
que
nada
es
para
siempre
Und
ich
werde
dich
fliegen
lassen,
ich
habe
gelernt,
dass
nichts
für
immer
ist.
Siempre
te
di
tu
lugar
y
para
ti
eso
nunca
fue
suficiente
Ich
habe
dir
immer
deinen
Platz
gegeben,
und
für
dich
war
das
nie
genug.
Echaré
a
la
suerte
todo
lo
que
siento
por
ti
Ich
werde
alles,
was
ich
für
dich
fühle,
dem
Schicksal
überlassen.
Si
eso
es
lo
que
te
hace
feliz
Wenn
es
das
ist,
was
dich
glücklich
macht.
Te
dejaré
volar
y
volverás
porque
el
karma
está
presente
Ich
werde
dich
fliegen
lassen,
und
du
wirst
zurückkehren,
weil
das
Karma
gegenwärtig
ist.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: David Gonzalez Rodriguez, Juan Antonio Lopez Hernando, Cristian Seco Perez, Diego Hernandez Cortazar, Arturo Quintana Hernando, Gonzalo Madrid Conde, Javier Saiz Diez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.