Spirit - Penelope Scottперевод на немецкий
Everyone's
a
tankie
'til
their
first
fat
check
Jeder
ist
ein
Tankie
bis
zum
ersten
fetten
Scheck
And
everyone's
an
incel
until
they
go
and
get
it
Und
jeder
ist
ein
Incel,
bis
man
loszieht
und
es
kriegt
Now
you
love
your
circle,
you
love
your
home
Jetzt
liebst
du
deinen
Kreis,
du
liebst
dein
Zuhause
No
one
in
this
life
really
makes
it
alone
Niemand
in
diesem
Leben
schafft
es
wirklich
allein
It
was
easy
in
the
pits
to
sling
hot
takes
Es
war
leicht
in
den
Abgründen,
heiße
Meinungen
rauszuhauen
It
was
easy
to
decide
that
it
was
all
a
waste
Es
war
leicht
zu
entscheiden,
dass
alles
Verschwendung
war
Then
you
fucked
around,
you
found
your
spirit
Dann
hast
du
rumprobiert,
hast
deinen
Geist
gefunden
Now
you're
talking
like
a
zealot,
and
they
don't
wanna
hear
it
Jetzt
redest
du
wie
ein
Eiferer,
und
sie
wollen
es
nicht
hören
Oh,
I
remember
16
years
old
Oh,
ich
erinnere
mich,
als
ich
16
Jahre
alt
war
When
the
future
was
a
suffer
farm
for
human
souls
Als
die
Zukunft
eine
Leidensfarm
für
Menschenseelen
war
And
the
black
pits
stretched
for
forever
before
me
Und
die
schwarzen
Abgründe
sich
ewig
vor
mir
erstreckten
The
creatures
on
the
internet,
they
para-adored
me
Die
Kreaturen
im
Internet,
sie
haben
mich
quasi
angehimmelt
Now
the
zeitgeist
wants
a
nihilist,
and
I'm
a
flop
Jetzt
will
der
Zeitgeist
einen
Nihilisten,
und
ich
bin
ein
Flop
'Cause
death
isn't
a
threat,
it's
the
cherry
on
top
Denn
der
Tod
ist
keine
Bedrohung,
er
ist
das
Sahnehäubchen
Maybe
I
just
ended
up
a
little
too
goth
Vielleicht
bin
ich
einfach
ein
bisschen
zu
Goth
geworden
Maybe
my
death
drive
gave
up
and
got
lost
Vielleicht
hat
mein
Todestrieb
aufgegeben
und
sich
verirrt
Take
me
to
the
grey
space
that
lines
the
clouds
Bring
mich
in
den
Graubereich,
der
die
Wolken
säumt
I'll
cry
until
it
glitters,
then
I'll
ride
the
storm
down
Ich
werde
weinen,
bis
es
glitzert,
dann
werde
ich
den
Sturm
abreiten
Lighting
hands
at
the
end
of
the
world
Blitzende
Hände
am
Ende
der
Welt
The
loudest
thunder,
the
most
beautiful
girl
Der
lauteste
Donner,
das
schönste
Mädchen
How
could
I
be
angry
at
the
funniest
joke?
Wie
könnte
ich
wütend
sein
über
den
lustigsten
Witz?
Lucky
just
to
be
here,
clear
and
afloat
Glücklich,
einfach
hier
zu
sein,
klar
und
treibend
Standing
at
the
center
of
the
fractal
design
Stehend
im
Zentrum
des
fraktalen
Designs
Watching
stupid
bullshit
suddenly
become
divine
Zusehend,
wie
dummer
Scheiß
plötzlich
göttlich
wird
Blame
it
on
the
money,
blame
it
on
drugs
Schieb
es
aufs
Geld,
schieb
es
auf
Drogen
Blame
it
on
the
stars
that
taught
a
robot
to
love
Schieb
es
auf
die
Sterne,
die
einem
Roboter
beibrachten
zu
lieben
It's
easy
to
be
radical
all
on
your
own
Es
ist
leicht,
radikal
zu
sein,
ganz
allein
But
it
all
gets
messy
when
there's
someone
at
home
Aber
alles
wird
chaotisch,
wenn
jemand
zu
Hause
ist
The
roots
grow
slowly,
then
they're
suddenly
there
Die
Wurzeln
wachsen
langsam,
dann
sind
sie
plötzlich
da
And
you
wake
up
in
a
decade
and
find
out
that
you
care
Und
du
wachst
nach
einem
Jahrzehnt
auf
und
stellst
fest,
dass
es
dir
wichtig
ist
It's
hard
fucking
work
being
part
of
a
fabric
Es
ist
harte
verdammte
Arbeit,
Teil
eines
Gefüges
zu
sein
And
the
only
thing
it
gets
you
is
unlimited
magic
Und
das
Einzige,
was
es
dir
bringt,
ist
unbegrenzte
Magie
So
maybe
you
don't
care
about
being
cool
Also
vielleicht
ist
es
dir
egal,
cool
zu
sein
Maybe
that's
just
something
that
you
leave
back
in
school
Vielleicht
ist
das
einfach
etwas,
das
du
in
der
Schule
zurücklässt
Back
with
all
the
backpacks,
slung
on
one
shoulder
Zusammen
mit
all
den
Rucksäcken,
über
eine
Schulter
geschwungen
Where
the
hottest
thing
to
do
is
just
to
never
get
older
Wo
das
Heißeste,
was
man
tun
kann,
ist,
einfach
niemals
älter
zu
werden
Tell
me
that
I'm
closing
in
against
the
wall
Sag
mir,
dass
ich
mich
der
Wand
nähere
I'll
never
be
young
again
or
skinny
or
tall
Ich
werde
nie
wieder
jung
sein
oder
dünn
oder
groß
And
this
cream
and
that
cream
will
fill
in
my
lines
Und
diese
Creme
und
jene
Creme
werden
meine
Falten
füllen
Aging
gets
you
nothing
but
the
gruesome
divine
Altern
bringt
dir
nichts
als
das
grausam
Göttliche
Aging
gets
you
nothing
but
a
new
song
to
sing
Altern
bringt
dir
nichts
als
ein
neues
Lied
zum
Singen
Your
place
among
the
family
of
things
Deinen
Platz
in
der
Familie
der
Dinge
A
method
for
thought,
food
for
the
spirit
Eine
Methode
zum
Denken,
Nahrung
für
den
Geist
A
chance
to
exist
at
a
brand-new
tier,
well
Eine
Chance,
auf
einer
ganz
neuen
Ebene
zu
existieren,
nun
I
remember
16
years
old
Ich
erinnere
mich,
als
ich
16
Jahre
alt
war
When
the
future
was
a
suffer
farm
for
human
souls
Als
die
Zukunft
eine
Leidensfarm
für
Menschenseelen
war
And
the
black
pits
stretched
for
forever
before
me
Und
die
schwarzen
Abgründe
sich
ewig
vor
mir
erstreckten
The
creatures
on
the
internet
they
para-adored
me
Die
Kreaturen
im
Internet,
sie
haben
mich
quasi
angehimmelt
Now
the
zeitgeist
wants
a
nihilist,
and
I'm
a
flop
Jetzt
will
der
Zeitgeist
einen
Nihilisten,
und
ich
bin
ein
Flop
'Cause
death
isn't
a
threat,
it's
the
cherry
on
top
Denn
der
Tod
ist
keine
Bedrohung,
er
ist
das
Sahnehäubchen
Maybe
I
just
ended
up
a
little
too
goth
Vielleicht
bin
ich
einfach
ein
bisschen
zu
Goth
geworden
Maybe
my
death
drive
gave
up
and
got
lost
Vielleicht
hat
mein
Todestrieb
aufgegeben
und
sich
verirrt
Take
me
to
the
grey
space
that
lines
the
clouds
Bring
mich
in
den
Graubereich,
der
die
Wolken
säumt
I'll
cry
until
it
glitters,
then
I'll
ride
the
storm
down
Ich
werde
weinen,
bis
es
glitzert,
dann
werde
ich
den
Sturm
abreiten
Lighting
hands
at
the
end
of
the
world
Blitzende
Hände
am
Ende
der
Welt
The
loudest
thunder,
the
most
beautiful
girl
Der
lauteste
Donner,
das
schönste
Mädchen
A
circle
and
a
spiral
and
a
slice
of
the
sky
Ein
Kreis
und
eine
Spirale
und
ein
Stück
vom
Himmel
A
building
and
a
river
and
a
raspberry
pie
Ein
Gebäude
und
ein
Fluss
und
ein
Himbeerkuchen
I
sketch
them
in
the
dreamscape
and
bring
them
to
you
Ich
skizziere
sie
in
der
Traumlandschaft
und
bringe
sie
zu
dir
All
the
little
models
of
what
we're
going
through
All
die
kleinen
Modelle
dessen,
was
wir
durchmachen
If
you
only
knew
then
what
you
think
you
know
now
Wenn
du
damals
nur
gewusst
hättest,
was
du
jetzt
zu
wissen
glaubst
But
then
how
could
you
possibly
have
figured
it
out
Aber
wie
hättest
du
es
damals
möglicherweise
herausfinden
können
How
could
I
have
told
her
what
I
know?
I
don't
know
Wie
hätte
ich
ihr
sagen
können,
was
ich
weiß?
Ich
weiß
nicht
How
could
I
have
shown
her
where
we
do
and
don't
go?
Wie
hätte
ich
ihr
zeigen
können,
wohin
wir
gehen
und
wohin
nicht?
Life
both
does
and
doesn't
go
on
Das
Leben
geht
weiter
und
geht
doch
nicht
weiter
Every
precious
creature
does
and
doesn't
belong
Jede
kostbare
Kreatur
gehört
dazu
und
gehört
doch
nicht
dazu
So
with
every
step
everything
changes
Also
mit
jedem
Schritt
ändert
sich
alles
And
you're
bored,
and
you're
horrified,
and
you're
fucking
amazed,
well
Und
du
bist
gelangweilt,
und
du
bist
entsetzt,
und
du
bist
verdammt
erstaunt,
nun
I
remember
16
years
old
Ich
erinnere
mich,
als
ich
16
Jahre
alt
war
When
the
future
was
a
suffer
farm
for
human
souls
Als
die
Zukunft
eine
Leidensfarm
für
Menschenseelen
war
And
the
black
pits
stretched
for
forever
before
me
Und
die
schwarzen
Abgründe
sich
ewig
vor
mir
erstreckten
The
creatures
on
the
internet
they
para-adored
me
Die
Kreaturen
im
Internet,
sie
haben
mich
quasi
angehimmelt
Now
the
zeitgeist
wants
a
nihilist,
and
I'm
a
problem
Jetzt
will
der
Zeitgeist
einen
Nihilisten,
und
ich
bin
ein
Problem
'Cause
aging
is
a
gift
that
I
cherish
and
honor
Denn
Altern
ist
ein
Geschenk,
das
ich
schätze
und
ehre
Maybe
I
just
ended
up
a
little
too
goth
Vielleicht
bin
ich
einfach
ein
bisschen
zu
Goth
geworden
Maybe
by
that
I
mean
sharp
and
yet
soft
Vielleicht
meine
ich
damit
scharf
und
doch
sanft
Take
me
to
the
grey
space
that
lines
the
clouds
Bring
mich
in
den
Graubereich,
der
die
Wolken
säumt
I'll
cry
until
it
glitters,
then
I'll
ride
the
storm
down
Ich
werde
weinen,
bis
es
glitzert,
dann
werde
ich
den
Sturm
abreiten
Lighting
hands
at
the
end
of
the
world
Blitzende
Hände
am
Ende
der
Welt
The
loudest
thunder,
the
most
beautiful
girl
Der
lauteste
Donner,
das
schönste
Mädchen
How
could
I
be
angry
at
the
funniest
joke?
Wie
könnte
ich
wütend
sein
über
den
lustigsten
Witz?
Lucky
just
to
be
here,
clear
and
afloat
Glücklich,
einfach
hier
zu
sein,
klar
und
treibend
Standing
in
the
center
of
the
fractal
design
Stehend
im
Zentrum
des
fraktalen
Designs
Watching
stupid
bullshit
become
divine
Zusehend,
wie
dummer
Scheiß
göttlich
wird
Оцените перевод
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.