Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is Pal Mein
In diesem Moment
Is
pal
mein
yahaan,
hum
rahengey
sadaa
In
diesem
Moment
hier,
werden
wir
für
immer
bleiben
Ya
ban
jayengey
hum
aur
tum,
koi
afsana?
Oder
werden
wir,
du
und
ich,
zu
einer
Legende?
Khwaab
hai
yey,
kahin
tootey
na
Es
ist
ein
Traum,
möge
er
nicht
zerbrechen
Is
meethi
neend
se
mujhey,
na
jagaana
Aus
diesem
süßen
Schlaf,
wecke
mich
nicht
auf
I
can't
remember
when
the
sirens
were
clear
Ich
kann
mich
nicht
erinnern,
wann
die
Sirenen
klar
waren
When
the
dust
on
your
smile,
had
erased
all
the
tears
Wann
der
Staub
auf
deinem
Lächeln
alle
Tränen
ausgelöscht
hatte
Broken
promises
and
old
memories
Gebrochene
Versprechen
und
alte
Erinnerungen
And
the
sound
of
your
voice
every
time
I
sleep
Und
der
Klang
deiner
Stimme,
jedes
Mal,
wenn
ich
schlafe
PRE-Cause
when
I
close
my
eyes
VOR-Denn
wenn
ich
meine
Augen
schließe
I
can
hear
your
haunting
lullaby
(and)
Kann
ich
dein
eindringliches
Schlaflied
hören
(und)
The
echoes
fill
my
mind
Die
Echos
füllen
meinen
Geist
As
silence
fades
inside
Während
die
Stille
in
mir
schwindet
With
visions
of
your
face
Mit
Visionen
deines
Gesichts
I
can
feel
my
heart
begin
to
race
Fühle
ich,
wie
mein
Herz
zu
rasen
beginnt
The
melody's
inside
of
me
Die
Melodie
ist
in
mir
I
hear
her
in
my
dreams
Ich
höre
sie
in
meinen
Träumen
Is
pal
mein
yahaan,
hum
rahengey
sadaa
In
diesem
Moment
hier,
werden
wir
für
immer
bleiben
Ya
ban
jayengey
hum
aur
tum,
koi
afsana?
Oder
werden
wir,
du
und
ich,
zu
einer
Legende?
Khwaab
hai
yey,
kahin
tootey
na
Es
ist
ein
Traum,
möge
er
nicht
zerbrechen
Is
meethi
neend
se
mujhey,
na
jagaana
Aus
diesem
süßen
Schlaf,
wecke
mich
nicht
auf
The
arrows
of
your
words
fell
straight
through
my
heart
Die
Pfeile
deiner
Worte
trafen
direkt
durch
mein
Herz
But
the
pain
that
I
feel
has
been
there
from
the
start
Aber
der
Schmerz,
den
ich
fühle,
war
von
Anfang
an
da
Now
it
seems
to
me
that
I
know
the
truth
Jetzt
scheint
es
mir,
dass
ich
die
Wahrheit
kenne
That
the
love
in
my
heart
will
be
aside
from
you
Dass
die
Liebe
in
meinem
Herzen
ohne
dich
sein
wird
PRE-Cause
when
I
close
my
eyes
VOR-Denn
wenn
ich
meine
Augen
schließe
I
can
hear
your
haunting
lullaby
(and)
Kann
ich
dein
eindringliches
Schlaflied
hören
(und)
The
echoes
fill
my
mind
Die
Echos
füllen
meinen
Geist
As
silence
fades
inside
Während
die
Stille
in
mir
schwindet
With
visions
of
your
face
Mit
Visionen
deines
Gesichts
I
can
feel
my
heart
begin
to
race
Fühle
ich,
wie
mein
Herz
zu
rasen
beginnt
The
melody's
inside
of
me
Die
Melodie
ist
in
mir
I
hear
her
in
my
dreams
Ich
höre
sie
in
meinen
Träumen
Sab
sun
liya
mainey,
sab
bol
liya
mainey,
kehna
baaki
hai
kya?
Ich
habe
alles
gehört,
ich
habe
alles
gesagt,
was
gibt
es
noch
zu
sagen?
I've
heard
everything,
I've
said
everything,
what
is
left
to
say?
Ich
habe
alles
gehört,
ich
habe
alles
gesagt,
was
bleibt
noch
zu
sagen?
Ab
thaan
liya
mainey,
samajh
liya
mainey,
dekhni
rehti
hai
saari
duniyan!
Jetzt
habe
ich
mich
entschieden,
jetzt
habe
ich
verstanden,
ich
muss
noch
die
ganze
Welt
sehen!
I've
decided
now,
I've
understood
now,
I
have
yet
to
see
the
whole
world!
Ich
habe
mich
jetzt
entschieden,
ich
habe
jetzt
verstanden,
ich
muss
noch
die
ganze
Welt
sehen!
Is
pal
mein
yahaan,
hum
rahengey
sadaa
In
diesem
Moment
hier,
werden
wir
für
immer
bleiben
Ya
ban
jayengey
hum
aur
tum,
koi
afsana?
Oder
werden
wir,
du
und
ich,
zu
einer
Legende?
Khwaab
hai
yey,
kahin
tootey
na
Es
ist
ein
Traum,
möge
er
nicht
zerbrechen
Is
meethi
neend
se
mujhey,
na
jagaana
Aus
diesem
süßen
Schlaf,
wecke
mich
nicht
auf
Phool
jo
diye
and
aur
woh
chitthiyan
Die
Blumen,
die
du
gabst,
und
jene
Briefe
Such
flowers
you
gave
me
and
those
letters
Solche
Blumen
gabst
du
mir
und
jene
Briefe
In
khaton
ki
mehek
mein
khogayi,
saari
khushiyan
Im
Duft
dieser
Briefe
ging
alles
Glück
verloren
In
the
scent
of
those
letters
all
happiness
was
lost
Im
Duft
dieser
Briefe
ging
alles
Glück
verloren
Khoj
rahey
they,
woh
to
na
paaya
Was
wir
suchten,
fanden
wir
nicht?
We
couldn't
find
what
we
were
searching
for?
Wir
konnten
nicht
finden,
wonach
wir
suchten?
Jaaney
kab
aa
gayi
humary
beech,
yey
dooriyan
Wer
weiß,
wann
diese
Distanzen
zwischen
uns
entstanden?
Who
knows
when
these
distances
came
between
us?
Wer
weiß,
wann
diese
Distanzen
zwischen
uns
kamen?
Is
pal
mein
yahaan,
hum
rahengey
sadaa
In
diesem
Moment
hier,
werden
wir
für
immer
bleiben
Ya
ban
jayengey
hum
aur
tum,
koi
afsana?
Oder
werden
wir,
du
und
ich,
zu
einer
Legende?
Khwaab
hai
yey,
kahin
tootey
na
Es
ist
ein
Traum,
möge
er
nicht
zerbrechen
Is
meethi
neend
se
mujhey,
na
jagaana
Aus
diesem
süßen
Schlaf,
wecke
mich
nicht
auf
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bhuwan, Manoj, Vinay
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.