Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Waste of Time
Zeitverschwendung
I
got
a
question
for
all
you
sinners
Ich
habe
eine
Frage
an
euch
alle
Sünder
Have
you
ever
wondered
is
this
all
there
is
to
life?
Habt
ihr
euch
jemals
gefragt,
ob
das
alles
ist,
was
das
Leben
zu
bieten
hat?
A
quick
adventure,
not
much
to
mention
Ein
kurzes
Abenteuer,
kaum
erwähnenswert
A
slow
procession
leading
us
to
die
Eine
langsame
Prozession,
die
uns
in
den
Tod
führt
Is
there
a
heaven
a
distant
valley
Gibt
es
einen
Himmel,
ein
fernes
Tal
A
golden
meadow
waiting
for
us
in
the
sky?
Eine
goldene
Wiese,
die
im
Himmel
auf
uns
wartet?
No
one
right
answer,
spirit
seems
broken
Keine
richtige
Antwort,
der
Geist
scheint
gebrochen
Still
I
just
can't
help
but
wonder
why?
Trotzdem
kann
ich
nicht
anders,
als
mich
zu
fragen,
warum?
Seems
like
a
tragic
waste
of
time
Scheint
wie
eine
tragische
Zeitverschwendung
Who
cares
what
happens
when
you
die?
Wen
kümmert's,
was
passiert,
wenn
du
stirbst?
Life's
too
short
to
wonder
why
Das
Leben
ist
zu
kurz,
um
sich
zu
fragen,
warum
Get
on
with
your
life!
Mach
weiter
mit
deinem
Leben!
In
towering
churches,
and
holy
temples
In
hoch
aufragenden
Kirchen
und
heiligen
Tempeln
They
all
conspiring
to
tell
me
how
to
live
my
life
Sie
alle
verschwören
sich,
um
mir
zu
sagen,
wie
ich
mein
Leben
leben
soll
But
no
religion,
or
new
theism
Aber
keine
Religion
oder
neuer
Theismus
Could
ever
provide
proof
to
quench
my
mind
Konnte
je
einen
Beweis
liefern,
um
meinen
Geist
zu
stillen
And
now
I
wonder,
who's
sky
I'm
under?
Und
jetzt
frage
ich
mich,
unter
wessen
Himmel
ich
bin?
Is
there
a
heaven
waiting
for
me
when
I
die?
Gibt
es
einen
Himmel,
der
auf
mich
wartet,
wenn
ich
sterbe?
No
one
right
answer,
spirit
seems
broken
Keine
richtige
Antwort,
der
Geist
scheint
gebrochen
Still
I
can't
help
but
wonder
why?
Trotzdem
kann
ich
nicht
anders,
als
mich
zu
fragen,
warum?
Seems
like
a
tragic
waste
of
time
Scheint
wie
eine
tragische
Zeitverschwendung
Who
cares
what
happens
when
you
die?
Wen
kümmert's,
was
passiert,
wenn
du
stirbst?
Life's
too
short
to
wonder
why
Das
Leben
ist
zu
kurz,
um
sich
zu
fragen,
warum
Get
on
with
your
life!
Mach
weiter
mit
deinem
Leben!
So
many
questions
I
can't
tell
the
difference
So
viele
Fragen,
ich
kann
den
Unterschied
nicht
erkennen
Too
many
abstract
thoughts
now
wrestle
in
my
mind
Zu
viele
abstrakte
Gedanken
ringen
jetzt
in
meinem
Kopf
Through
the
darkness
somewhere
should
be
waiting
Durch
die
Dunkelheit
sollte
irgendwo
warten
A
final
truth
to
shower
me
with
light
Eine
endgültige
Wahrheit,
um
mich
mit
Licht
zu
überschütten
Their
pearls
of
wisdom
and
tales
of
glory
Ihre
Perlen
der
Weisheit
und
Heldengeschichten
They
feed
me
nicely
until
I
found
it
was
all
a
lie!
Sie
fütterten
mich
gut,
bis
ich
herausfand,
dass
alles
eine
Lüge
war!
No
one
right
answer,
spirit
seems
broken
Keine
richtige
Antwort,
der
Geist
scheint
gebrochen
And
still
I
can't
help
but
wonder
why?
Und
trotzdem
kann
ich
nicht
anders,
als
mich
zu
fragen,
warum?
Seems
like
a
tragic
waste
of
time
Scheint
wie
eine
tragische
Zeitverschwendung
Who
cares
what
happens
when
you
die?
Wen
kümmert's,
was
passiert,
wenn
du
stirbst?
Life's
too
short
to
wonder
why
Das
Leben
ist
zu
kurz,
um
sich
zu
fragen,
warum
Get
on
with
your
life!
Mach
weiter
mit
deinem
Leben!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Byron Mcmackin, Jim Lindberg, Fletcher Dragge, Jason Thirsk
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.