Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
We'll Never Know
Wir werden es nie erfahren
Hey
you
I
got
something
you
need
Hey
du,
ich
hab'
was,
das
du
brauchst
The
secret's
gonna
set
you
free
Das
Geheimnis
wird
dich
befreien
And
everything
you
think
you
know
it
ain't
nothing
Und
alles,
was
du
zu
wissen
glaubst,
ist
nichts
wert
The
sacred
truth
from
the
holy
light
Die
heilige
Wahrheit
aus
dem
heiligen
Licht
The
daybreak
from
the
darkest
night
Der
Tagesanbruch
aus
der
dunkelsten
Nacht
When
all
the
wandering
souls
are
Looking
for
something
Wenn
all
die
wandernden
Seelen
nach
etwas
suchen
I'll
say
it
real
slow
Ich
sag's
ganz
langsam
(For
God's
sake
now
you
gotta
believe)
(Um
Himmels
willen,
jetzt
musst
du
glauben)
What
you
gotta
know
Was
du
wissen
musst
(The
wisdom's
gonna
set
you
free)
(Die
Weisheit
wird
dich
befreien)
The
dawn's
early
light
Das
frühe
Licht
der
Morgendämmerung
(God
son
the
Holy
light)
(Gottes
Sohn,
das
heilige
Licht)
Is
starting
to
show
Beginnt
sich
zu
zeigen
(Your
beacon
through
the
darkest
night)
(Dein
Leuchtfeuer
durch
die
dunkelste
Nacht)
We've
all
been
deceived
Wir
wurden
alle
getäuscht
(Not
now
but
someday
you'll
see)
(Nicht
jetzt,
aber
eines
Tages
wirst
du
sehen)
You
better
believe
Du
solltest
besser
glauben
(What
it
is
to
believe)
(Was
es
heißt
zu
glauben)
But
We'll
Never
Know
Aber
wir
werden
es
nie
erfahren
The
star
cross
and
the
crescent
sign
Das
Sternenkreuz
und
das
Halbmondzeichen
The
reason
that
we
pray
at
night
Der
Grund,
warum
wir
nachts
beten
When
you
lose
you
nerve
Wenn
du
deine
Nerven
verlierst
You
know
that
you
gotta
serve
someone
Weißt
du,
dass
du
jemandem
dienen
musst
A
prophet
or
a
sacred
cow
Einem
Propheten
oder
einer
heiligen
Kuh
You
know
it
doesn't
matter
now
Du
weißt,
es
spielt
jetzt
keine
Rolle
Pick
one
of
the
above,
it's
better
than
bowing
to
no
one
Wähl
eines
davon,
es
ist
besser,
als
sich
vor
niemandem
zu
verneigen
I'll
say
it
real
slow
Ich
sag's
ganz
langsam
(For
God's
sake
now
you
gotta
believe)
(Um
Himmels
willen,
jetzt
musst
du
glauben)
What
you
gotta
know
Was
du
wissen
musst
(The
wisdom's
gonna
set
you
free)
(Die
Weisheit
wird
dich
befreien)
The
dawn's
early
light
Das
frühe
Licht
der
Morgendämmerung
(God
son
the
Holy
light)
(Gottes
Sohn,
das
heilige
Licht)
Is
starting
to
show
Beginnt
sich
zu
zeigen
(Your
beacon
through
the
darkest
night)
(Dein
Leuchtfeuer
durch
die
dunkelste
Nacht)
We've
all
been
deceived
Wir
wurden
alle
getäuscht
(Not
now
but
someday
you'll
see)
(Nicht
jetzt,
aber
eines
Tages
wirst
du
sehen)
You
better
believe
Du
solltest
besser
glauben
(What
it
is
to
believe)
(Was
es
heißt
zu
glauben)
But
we'll
never
know
Aber
wir
werden
es
nie
erfahren
Cause
in
the
end
you'll
see
it's
not
really
what
you
believe
Denn
am
Ende
wirst
du
sehen,
es
ist
nicht
wirklich
das,
was
du
glaubst
The
only
one
sure
thing
is
that
life's
filled
with
uncertainty
Das
einzig
Sichere
ist,
dass
das
Leben
voller
Ungewissheit
ist
And
then
the
truth
could
be
that
life's
just
one
big
joke
Und
dann
könnte
die
Wahrheit
sein,
dass
das
Leben
nur
ein
großer
Witz
ist
But
We'll
never
know
Aber
wir
werden
es
nie
erfahren
We'll
never
know
Wir
werden
es
nie
erfahren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Byron C. Mcmackin, James William Lindberg, Randy James Bradbury, Fletcher Douglas Dragge
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.