Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
PADO (wave to me)
PADO (Welle zu mir)
流し目で
I
like
the
way
feel
my
move
Mit
einem
Seitenblick,
ich
mag
die
Art,
wie
ich
meine
Bewegung
fühle
君
今
wavy
(ah)
Du
bist
jetzt
wellig
(ah)
自分が分からないほど
So
sehr,
dass
ich
mich
selbst
nicht
mehr
erkenne
手を振り
maybe
Winke
mir
vielleicht
zu
目まぐるしく移り行く波浪
Die
Wellen,
die
sich
schwindelerregend
schnell
verändern
瞬くように問う
(can
I
really
love
you?)
Fragen
wie
ein
Blinzeln
(kann
ich
dich
wirklich
lieben?)
燃える瞳にゆらめく
Schimmern
in
deinen
brennenden
Augen
触れ合えば
寄せる
PADO
Wenn
wir
uns
berühren,
nähern
sich
die
Wellen
Fleurs
de
rocaille
Fleurs
de
rocaille
(Blumen
aus
Steingarten)
寄せる
PADO
Näher
kommende
Welle
もう僕は抜け出せないほど
Ich
bin
schon
so
tief
drin,
dass
ich
nicht
mehr
herauskommen
kann
君に
夢中
wavy
(ah)
Ich
bin
verrückt
nach
dir,
wellig
(ah)
照らし出されて
初めて知る二人
Erst
wenn
wir
beleuchtet
werden,
erkennen
wir
uns
wirklich
崩れ落ちる境界
それでも
wave
to
me
Die
Grenze
zerfällt,
aber
trotzdem,
winke
mir
zu
そう
we
can
be
one
Ja,
wir
können
eins
sein
慌ただしく揺れ動く波浪
Die
Wellen,
die
sich
hektisch
bewegen
ささやくように問う
(can
I
really
love
you?)
Fragen
wie
ein
Flüstern
(kann
ich
dich
wirklich
lieben?)
燃える瞳にゆらめく
Schimmern
in
deinen
brennenden
Augen
触れ合えば
寄せる
PADO
Wenn
wir
uns
berühren,
nähern
sich
die
Wellen
Fleurs
de
rocaille
Fleurs
de
rocaille
(Blumen
aus
Steingarten)
落ちた雫は
煌めく波のよう
月に重ね
Die
gefallenen
Tropfen
sind
wie
schimmernde
Wellen,
die
sich
mit
dem
Mond
überlagern
どうにもじっとしていられない心
Dieses
Herz,
das
einfach
nicht
stillhalten
kann
解け合う二つの愛
Zwei
Lieben,
die
sich
vereinen
瞳に流れる星
Sterne,
die
in
deinen
Augen
fließen
この本音
解く
自由
PADO
Diese
wahren
Gefühle,
befreiende
Welle
Fleurs
de
rocaille
Fleurs
de
rocaille
(Blumen
aus
Steingarten)
寄せる
PADO
Näher
kommende
Welle
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Kyo Chang Lee, Hyeong Gu Kang
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.