Текст и перевод песни Pentagono - O Q?
Eu
não
quero
nada
mais,
só
um
lugar
de
paz
pra
nóis
I
don't
want
anything
else,
just
a
peaceful
place
for
us
Bem
longe
dos
nossos
pais,
onde
a
gente
fique
a
sós
Far
away
from
our
parents,
where
we
can
be
alone
Com
um
violão
e
voz,
te
faço
um
Luau
With
a
guitar
and
my
voice,
I'll
make
you
a
Luau
Canto
um
Bob
e
um
Marvie
Gaye
I'll
sing
some
Bob
and
some
Marvin
Gaye
Depois
danço
James
Brown
Then
dance
like
James
Brown
Deixo
de
ser
locão
então
I'll
stop
being
crazy
then
No
passado
eu
não
tinha
muita
vocação
pros
papos
de
coração
In
the
past,
I
didn't
have
much
interest
in
heart-to-heart
talks
Vem
como
um
flashback,
até
gostava
dela
It
comes
as
a
flashback,
I
even
liked
her
Mas
gostava
mais
de
bar,
de
rolê...
de
rap!
But
I
liked
bars,
parties...
rap
more!
Esquece
e
segue
em
frente,
o
tempo
já
é
outro
Forget
it
and
move
on,
times
have
changed
Eu
também
sou
diferente,
eu
penso
mais
na
gente
I'm
also
different,
I
think
more
about
us
É
quente
e
de
repente
a
minha
mente
percebeu
It's
hot
and
suddenly
my
mind
realized
Que
você
não
é
nada
mal
pra
um
maloqueiro
que
nem
eu
That
you're
not
bad
at
all
for
a
gangster
like
me
Teu
calor,
esse
sabor
de
quero
mais
alucina
Your
warmth,
this
taste
of
wanting
more
drives
me
crazy
Amor
que
me
fascina,
ensina,
poder
querer
ter
mais
que
prazer
Love
that
fascinates
me,
teaches
me
to
want
more
than
pleasure
E
fazer
da
rotina
mais
que
a
presença
divina
And
make
routine
more
than
divine
presence
Ou
o
que
ninguém
imagina,
e
poder
acontecer
Or
what
nobody
imagines,
and
it
could
happen
O
novo
recomeço,
reconheço,
não
mereço
The
new
beginning,
I
recognize,
I
don't
deserve
it
Quando
te
peço
o
apreço,
confesso,
vem
me
oferecer
When
I
ask
you
for
appreciation,
I
confess,
come
offer
it
to
me
Vou
prometer
carinho,
um
vinho,
buquê
I'll
promise
you
affection,
wine,
a
bouquet
Uma
18k,
me
comportar,
que
é
pra
você
entender
An
18k,
behave
myself,
so
you
can
understand
Contemplar
uma
vida
inteira
e
mais
nada
Contemplate
a
lifetime
and
nothing
else
Dentro
de
cada
minuto
toda
a
nossa
jornada
Within
every
minute
our
whole
journey
Meu
coração,
emoção
que
faz
até
batucada
My
heart,
emotion
that
even
makes
a
drumbeat
No
terreiro
do
meu
ser,
é
onde
fazes
morada!
In
the
ground
of
my
being,
is
where
you
reside!
O
que
cê
quer
falar
do
meu
defeito?
What
do
you
wanna
talk
about
my
flaws?
Já
me
conheceu
desse
jeito!
You
already
met
me
like
this!
Mas
independente
é
só
você
e
eu
But
regardless,
it's
just
you
and
me
Você
e
eu,
você
You
and
me,
you
O
que
cê
quer
falar
do
meu
defeito?
What
do
you
wanna
talk
about
my
flaws?
Já
me
conheceu
nesse
jeito!
You
already
met
me
like
this!
Mas
daqui
pra
frente
é
só
você
e
eu
But
from
now
on
it's
just
you
and
me
Você
e
eu,
você
You
and
me,
you
Cê
sabe
que
eu
te
quero,
e
sei
que
cê
quer
You
know
I
want
you,
and
I
know
you
want
me
Vamo
pegar
uma
suíte,
eu
vou
fazer
o
que
você
quiser
Let's
get
a
suite,
I'll
do
whatever
you
want
Esquecer
do
trampo,
aí,
desliga
o
celular
Forget
about
work,
yeah,
turn
off
your
cell
phone
Então,
agora
é
só
você
e
eu,
deixa
o
Apolo
pra
lá
So
now
it's
just
you
and
me,
leave
Apollo
behind
Pede
o
champagne,
liga
a
banheira,
acende
o
green
Order
champagne,
turn
on
the
bathtub,
light
up
the
green
Deita
aqui,
que
eu
vou
te
mostrar
como
eu
tô
afim
Lie
down
here,
I'll
show
you
how
much
I'm
into
you
De
te
fazer
mulher,
eu
sei
que
outras
minas
quer
Making
you
mine,
I
know
other
girls
want
it
Mas
se
eu
tô
com
você
é
com
você
que
eu
vou
tomar
café
da
manhã
But
if
I'm
with
you,
it's
with
you
that
I'll
have
breakfast
Ouvindo
Djavan,
chocolate,
avelã,
suco
de
acerola
com
maçã
Listening
to
Djavan,
chocolate,
hazelnut,
acerola
juice
with
apple
Mas
os
meninos
têm
escola,
a
gente
tem
que
trabalhar
But
the
kids
have
school,
we
have
to
work
Eu
levo
eles,
vou
pro
estúdio,
e
cê
me
ligar
quando
chegar
lá
I'll
take
them,
go
to
the
studio,
and
you
call
me
when
you
get
there
"Assim
vai
ser
melhor",
esse
papo
eu
já
sei
de
cor
"That's
gonna
be
better",
I
know
this
talk
by
heart
Mas
mexe,
mas
dá
um
nó,
e
ninguém
quer
ficar
só
But
it
stirs,
but
it
ties
a
knot,
and
nobody
wants
to
be
alone
E
sem
rancor,
se
é
amor,
só
com
a
flor,
só
com
a
dor
And
without
rancor,
if
it's
love,
only
with
the
flower,
only
with
the
pain
Só
que
eu
tô,
só
que
eu
vô,
cê
ligou
e
nem
falou
Only
that
I
am,
only
that
I
go,
you
called
and
didn't
even
speak
É
só
se
for
agora,
atende,
não
me
ignora
Only
if
it's
now,
answer,
don't
ignore
me
Me
chama
pra
ir
embora,
que
eu
vou
aonde
cê
mora
Call
me
to
leave,
I'll
go
wherever
you
live
Não
importa
a
hora,
os
bicos
sempre
góra
No
matter
the
time,
the
beaks
always
gora
Um
minuto
a
cada
hora,
que
é
mó
casal
da
hora
One
minute
every
hour,
which
is
like
the
hottest
couple
Tipo
fauna
e
a
flora,
na
naturalidade
Like
fauna
and
flora,
naturally
Amor
é
cumplicidade,
respeito
e
amizade
Love
is
complicity,
respect
and
friendship
Ela
cheia
de
vontade,
pergunta
sem
maldade
She's
full
of
desire,
asks
without
malice
"Eu
preciso
saber
o
que
você
quer
de
verdade"
"I
need
to
know
what
you
really
want"
O
que
cê
quer
falar
do
meu
defeito?
What
do
you
wanna
talk
about
my
flaws?
Já
me
conheceu
desse
jeito!
You
already
met
me
like
this!
Mas
independente
é
só
você
e
eu
But
regardless,
it's
just
you
and
me
Você
e
eu,
você
You
and
me,
you
O
que
cê
quer
falar
do
meu
defeito?
What
do
you
wanna
talk
about
my
flaws?
Já
me
conheceu
nesse
jeito!
You
already
met
me
like
this!
Mas
daqui
pra
frente
é
só
você
e
eu
But
from
now
on
it's
just
you
and
me
Você
e
eu,
você
You
and
me,
you
O
que
cê
quer
falar
do
meu
defeito?
What
do
you
wanna
talk
about
my
flaws?
Já
me
conheceu
desse
jeito!
You
already
met
me
like
this!
Mas
independente
é
só
você
e
eu
But
regardless,
it's
just
you
and
me
Você
e
eu,
você
You
and
me,
you
O
que
cê
quer
falar
do
meu
defeito?
What
do
you
wanna
talk
about
my
flaws?
Já
me
conheceu
nesse
jeito!
You
already
met
me
like
this!
Mas
daqui
pra
frente
é
só
você
e
eu
But
from
now
on
it's
just
you
and
me
Você
e
eu,
você
You
and
me,
you
É
fenomenal
It's
phenomenal
Multicultural
Multicultural
Tem
limão,
tem
sal
It
has
lemon,
it
has
salt
Tem
dance,
tem
hall
It
has
dance,
it
has
a
hall
Tem
a
Marginal
It
has
the
Marginal
Tem
homens
de
mal
It
has
bad
men
Tem
homens
a
mil
It
has
thousands
of
men
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Apolo, Dj K.i.k.o., Massao, Msário, Rael
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.