Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não Dá Mais
Geht nicht mehr
Ela
fica
boladona
quando
eu
saio
de
casa
Sie
wird
total
sauer,
wenn
ich
das
Haus
verlasse
É
que
quando
eu
tô
na
rua
meu
relógio
atrasa
Denn
wenn
ich
unterwegs
bin,
geht
meine
Uhr
nach
Uma
dose
de
whisky
parece
que
dá
asa
Eine
Dosis
Whisky
scheint
Flügel
zu
verleihen
Vontade
de
ir
pra
casa
parece
que
vasa
Die
Lust,
nach
Hause
zu
gehen,
scheint
zu
schwinden
Amor
desculpa
aí
que
Liebling,
entschuldige,
dass
Ontem
eu
tava
ali
e
ich
gestern
dort
war
und
Logo
me
envolvi
mich
sofort
Na
roda
de
samba
com
repique
de
mão
in
die
Samba-Runde
mit
Hand-Repique
verwickelt
habe
E
só
eu
tocava
violão
und
nur
ich
Gitarre
spielte
E
os
ladrão
falava
assim
Und
die
Jungs
sagten
Toca
aquela
la
irmão
Spiel
mal
das
Lied,
Bruder
O
que
ele
tem
que
não
tenho?
Was
hat
er,
was
ich
nicht
habe?
Me
diz
que
eu
mudo
Sag
es
mir,
und
ich
ändere
mich
Eu
quero
você
pra
mim
Ich
will
dich
für
mich
E
eu
lá
envolvidão
Und
ich
war
total
dabei
Atendendo
aos
pedido
und
erfüllte
die
Wünsche
Pensando
que
quando
eu
voltar
pra
casa
eu
tô
fudido
dachte,
wenn
ich
nach
Hause
komme,
bin
ich
erledigt
Se
pá,
acho
que
é
melhor
até
ficar
Vielleicht
ist
es
besser,
zu
bleiben
Com
os
ponteiro
onde
é
que
tá
mit
den
Zeigern,
wo
sie
sind
É
melhor
eu
nem
voltar
Es
ist
besser,
wenn
ich
gar
nicht
zurückkomme
Pra
que
que
eu
fui
ligar
Warum
habe
ich
dich
angerufen?
Se
cê
não
entende
o
que
eu
digo
Wenn
du
nicht
verstehst,
was
ich
sage
Se
eu
falo
com
quem
eu
tô
Wenn
ich
sage,
mit
wem
ich
zusammen
bin
Ele
se
torna
seu
inimigo
wird
er
zu
deinem
Feind
Ainda
mais
se
for
mulher
Erst
recht,
wenn
es
eine
Frau
ist
Cê
acha
que
é
esquema
antigo
(é
mesmo?)
Du
denkst,
es
ist
eine
alte
Geschichte
(wirklich?)
Mas
disse
que
tô
contigo
Aber
ich
sagte,
ich
bin
bei
dir
Cê
não
corre
esse
perigo
Du
läufst
diese
Gefahr
nicht
Não,
faço
a
minha
Nein,
ich
mache
mein
Ding
Pode
pá
que
eu
tô
na
linha
Kannst
davon
ausgehen,
dass
ich
auf
Linie
bin
Mas
antes
de
vim
pra
casa
Aber
bevor
ich
nach
Hause
kam
Eu
fui
no
bar
e
na
lojinha
war
ich
in
der
Bar
und
im
Laden
Trouxe
algo
pra
nós
Habe
etwas
für
uns
mitgebracht
Relaxar
e
fica
sós
zum
Entspannen
und
Alleinsein
Até
você
se
alterar
bis
du
dich
aufregst
E
subir
o
tom
da
voz
und
lauter
wirst
Eu
fico
tipo
como
Ich
bin
irgendwie
Sem
minha
paz,
sem
meu
sono
ohne
meine
Ruhe,
ohne
meinen
Schlaf
Às
vezes
até
me
emociono
Manchmal
werde
ich
sogar
emotional
Mas
eu
nunca
te
abandono
Aber
ich
verlasse
dich
nie
E
você
me
pressiona
Und
du
setzt
mich
unter
Druck
E
minha
mente
me
questiona
und
mein
Verstand
hinterfragt
mich
Cê
me
quer
pra
seu
marido
Willst
du
mich
als
deinen
Ehemann
Ou
só
pra
ser
minha
dona
oder
nur,
um
meine
Besitzerin
zu
sein?
Não
dá,
nem
minha
mãe
chegou
lá
Das
geht
nicht,
nicht
mal
meine
Mutter
hat
das
geschafft
Não
consigo
segurar
Ich
kann
mich
nicht
zurückhalten
Nem
disse
que
ia
sair
Ich
habe
nicht
mal
gesagt,
dass
ich
ausgehe
Ela
ainda
espera
eu
voltar
Sie
wartet
immer
noch
auf
meine
Rückkehr
Chega
pra
cá
que
isso
aí
você
tem
Komm
her,
denn
das
hast
du
Cê
sabe
se
eu
tô
com
você
Du
weißt,
wenn
ich
bei
dir
bin
Não
posso
ser
de
mais
ninguém
kann
ich
keiner
anderen
gehören
Hoje
eu
resolvi
não
vou
te
esperar
Heute
habe
ich
beschlossen,
ich
werde
nicht
auf
dich
warten
Agora
não
precisa
me
telefonar
Jetzt
brauchst
du
mich
nicht
anzurufen
Desse
jeito
não
da
mais
So
geht
es
nicht
mehr
Você
prometeu
hora
de
chegar
Du
hast
versprochen,
pünktlich
zu
sein
Disse
que
atrasou
mas
sei
que
tá
no
bar
Sagtest,
du
hast
dich
verspätet,
aber
ich
weiß,
du
bist
in
der
Bar
Desse
jeito
não
dá
mais
So
geht
es
nicht
mehr
Desse
jeito
não
dá
mais
So
geht
es
nicht
mehr
Não
faz
assim
morena
Mach
nicht
so,
meine
Schöne
Senão
daqui
eu
sigo
sonst
gehe
ich
von
hier
Me
retiro
de
cena
Ich
ziehe
mich
zurück
O
problema
está
sempre
comigo
Das
Problem
liegt
immer
bei
mir
Sua
razão
te
cega
Deine
Vernunft
blendet
dich
Você
se
apega
já
não
me
nega
Du
hängst
dich
dran,
leugnest
es
nicht
mehr
E
não
sossega,
só
quer
um
vacilo
und
gibst
keine
Ruhe,
willst
nur
einen
Fehltritt
Juro
contigo
é
sem
sigilo
Ich
schwöre,
mit
dir
ist
es
ohne
Geheimnis
Teu
lado
inseguro
se
revela
Deine
unsichere
Seite
zeigt
sich
Quando
eu
vo
num
giro
wenn
ich
ausgehe
Suave,
já
tranquilo
ruhig,
schon
entspannt
Sem
exagero
você
sabe
qual
calor
eu
prefiro
Ohne
Übertreibung,
du
weißt,
welche
Wärme
ich
bevorzuge
Tive
lá
de
passagem
Ich
war
nur
kurz
dort
Até
revi
uns
amigos
habe
sogar
ein
paar
Freunde
wiedergesehen
Se
bem
que
cheguei
tarde
você
já
tinha
saído
Obwohl
ich
spät
ankam,
warst
du
schon
gegangen
Nem
vem
fazer
tempestade
tá
mais
que
esclarecido
Mach
jetzt
keine
Szene,
es
ist
mehr
als
klar
Um
bem
se
dá
na
verdade
Ein
Gut
zeigt
sich
in
Wahrheit
Quando
não
passa
batido
wenn
es
nicht
untergeht
Isso
não
faz
sentido
Das
macht
keinen
Sinn
Na
sinceridade
não
faltou
perdido
An
Aufrichtigkeit
hat
es
nicht
gefehlt
Nem
me
sobrou
vontade
já
que
tudo
é
motivo
Mir
fehlte
auch
die
Lust,
da
alles
ein
Grund
ist
Então
você
quem
sabe
Also,
du
entscheidest
Esse
olhar
decidido
Dieser
entschlossene
Blick
Já
tá
me
dando
saudade
Ich
vermisse
dich
schon
Aí,
paixão
Ach,
meine
Leidenschaft
Por
favor
desculpa
Bitte
entschuldige
Desculpa
nada
Entschuldige
nichts
É
que,
é
que
tá
bom,
foi
minha
culpa
Es
ist,
es
ist
okay,
es
war
meine
Schuld
Mas
também
não
me
insulta
Aber
beleidige
mich
auch
nicht
Vai
perder
a
razão
Du
wirst
die
Beherrschung
verlieren
Só
vem
me
dando
multa
Du
gibst
mir
nur
Strafzettel
Faltou
compreensão
Es
fehlte
an
Verständnis
De
quem
eu
tanto
amei
von
der,
die
ich
so
sehr
geliebt
habe
Ou
de
quem
eu
tanto
amo
Oder
die
ich
so
sehr
liebe
Será
que
eu
acertei
Habe
ich
es
richtig
gemacht
Ou
talvez
seja
engano?
oder
ist
es
vielleicht
ein
Irrtum?
Se
você
não
me
quer
mais
Wenn
du
mich
nicht
mehr
willst
Eu
também
não
quero
will
ich
dich
auch
nicht
Não
vou
correr
atrás
Vai
ficar
no
zero
a
zero
Ich
werde
dir
nicht
hinterherlaufen,
es
bleibt
beim
Null
zu
Null
Porém,
acho
que
não
parou
pra
pensar
Ich
glaube
aber,
du
hast
nicht
nachgedacht
Nem
desceu
pra
me
ver
Bist
nicht
mal
runtergekommen,
um
mich
zu
sehen
E
pediu
pra
eu
não
ligar
und
hast
gesagt,
ich
soll
nicht
anrufen
Mas
o
tempo
vai
fazer
você
voltar
atrás
Aber
die
Zeit
wird
dich
dazu
bringen,
umzukehren
Dessa
sua
decisão
precipitada
von
dieser
voreiligen
Entscheidung
Pela
suas
amigas
influenciada
von
deinen
Freundinnen
beeinflusst
E
agora
qual
vai
ser?
Und
was
nun?
Beleza,
eu
pego
as
minhas
coisas
quando
você
não
tiver
ai
Okay,
ich
hole
meine
Sachen,
wenn
du
nicht
da
bist
Hoje
eu
resolvi
não
vou
te
esperar
Heute
habe
ich
beschlossen,
ich
werde
nicht
auf
dich
warten
Agora
não
precisa
me
telefonar
Jetzt
brauchst
du
mich
nicht
anzurufen
Desse
jeito
não
da
mais
So
geht
es
nicht
mehr
Você
prometeu
hora
de
chegar
Du
hast
versprochen,
pünktlich
zu
sein
Disse
que
atrasou
mas
sei
que
tá
no
bar
Sagtest,
du
hast
dich
verspätet,
aber
ich
weiß,
du
bist
in
der
Bar
Desse
jeito
não
dá
mais
So
geht
es
nicht
mehr
Desse
jeito
não
dá
mais
So
geht
es
nicht
mehr
Desse
jeito
não
dá
mais
So
geht
es
nicht
mehr
Desse
jeito
não
dá
mais
So
geht
es
nicht
mehr
Desse
jeito
não
dá
mais
So
geht
es
nicht
mehr
Desse
jeito
não
dá
mais
So
geht
es
nicht
mehr
Desse
jeito
não
dá
mais
So
geht
es
nicht
mehr
Desse
jeito
não
dá
mais
So
geht
es
nicht
mehr
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Israel Feliciano, Wagner Barbosa Silvestre, Alan Giassi Soares, Paulo Mariz Da Silva, Renan De Jesus Batista
Альбом
Manhã
дата релиза
26-10-2012
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.