Pentagono - Beaba - перевод текста песни на немецкий

Beaba - Pentagonoперевод на немецкий




Beaba
Beaba
A fonte nunca vai secar.
Die Quelle wird niemals versiegen.
Nem que volte ao beabá.
Auch wenn ich zum ABC zurückkehre.
A essência é dó-ré-mi-fá.
Die Essenz ist Do-Re-Mi-Fa.
Sol-lá-si pra misturar.
Sol-La-Si zum Mischen.
Pergunta pro seu Oxalá.
Frag deinen Oxalá.
Pro seu Cristo ou pra Jah.
Deinen Christus oder Jah.
Diz pra ele quem vem lá.
Sag ihm, wer da kommt.
E diz aonde é que tá.
Und sag, wo es ist.
onde é nois que tá.
Es ist dort, wo wir sind.
que vou me banhar.
Dort werde ich baden.
Pra me purificar.
Um mich zu reinigen.
E poder te contemplar.
Und dich betrachten zu können.
Pode o céu desabar.
Der Himmel kann einstürzen.
Nada pode me parar.
Nichts kann mich aufhalten.
Nem a ressaca desse mar.
Nicht einmal die Brandung dieses Meeres.
Pode tirar o meu lugar.
Kann meinen Platz einnehmen.
Sem me empolgar.
Ohne mich zu begeistern.
Sem me ludibriar.
Ohne mich zu täuschen.
vi as torre cair.
Ich habe die Türme fallen sehen.
vi os monstros rodar.
Ich habe die Monster kreisen sehen.
Um dia eu quis divertir.
Eines Tages wollte ich mich amüsieren.
Hoje eu quero libertar.
Heute will ich befreien.
Quero fazer minha cota nem que seja o beabá.
Ich will meinen Teil tun, auch wenn es nur das ABC ist.
E pode que vai chegar.
Und es wird sicher ankommen.
Tudo depende de como está.
Alles hängt davon ab, wie es ist.
E se puder acreditar.
Und wenn du glauben kannst.
Nada depende de como ficar.
Nichts hängt davon ab, wie es wird.
Nós vamo encosta, bem postado, focado.
Wir werden ankommen, gut aufgestellt, fokussiert.
Com os rap bolado, fumado, somos abençoados.
Mit den abgefahrenen, gerauchten Raps, wir sind gesegnet.
Pode colar tambem livrar.
Du kannst auch mitmachen und befreien.
5 Leões foram convocados.
5 Löwen wurden einberufen.
Vamo explanar tamo ao dispor.
Wir werden es erklären, wir stehen zur Verfügung.
Quem vem por nem vem se opor.
Wer von dort kommt, soll sich nicht widersetzen.
Se for cantar o dó-ré-mi-fá no beabá chama que eu vou.
Wenn du das Do-Re-Mi-Fa im ABC singen willst, ruf mich, ich komme.
A todo vapor pleno pro show.
Mit voller Kraft, bereit für die Show.
Sempre correndo sabendo quem sou.
Immer laufend, wissend, wer ich bin.
Vamo mantendo, se fortalecendo.
Wir machen weiter, stärken uns.
E foi isso mesmo que a vida mostrou.
Und das ist es, was das Leben gezeigt hat.
O beabá da vida me mostrou, o que a escola não ensina.
Das ABC des Lebens hat mir gezeigt, was die Schule nicht lehrt.
E não...
Und nein...
O beabá da vida me mostrou, o que a escola não ensina.
Das ABC des Lebens hat mir gezeigt, was die Schule nicht lehrt.
E não...
Und nein...
A fonte nunca vai secar.
Die Quelle wird niemals versiegen.
Nem que volte ao beabá.
Auch wenn ich zum ABC zurückkehre.
A essência é dó-ré-mi-fá.
Die Essenz ist Do-Re-Mi-Fa.
Sol-lá-si pra misturar.
Sol-La-Si zum Mischen.
Pergunta pro seu Oxalá.
Frag deinen Oxalá.
Pro seu Cristo ou pra Jah.
Deinen Christus oder Jah.
Diz pra ele quem vem lá.
Sag ihm, wer da kommt.
E diz aonde é que tá?
Und sag, wo es ist?
Na essência do beabá.
In der Essenz des ABCs.
Canta comigo o dó-ré-mi-fá.
Sing mit mir das Do-Re-Mi-Fa.
Pra que complicar? Se é pra multiplicar.
Warum komplizieren? Wenn es darum geht, zu vervielfachen.
Simples como pedalar, leve na brisa do mar.
Einfach wie Fahrradfahren, leicht wie die Meeresbrise.
Pra você cantarolar e poder extravasar.
Damit du trällern und dich ausleben kannst.
O que a vida machuca, a música pode curar.
Was das Leben verletzt, kann die Musik heilen.
Bumbo que o ouvido cutuca, ritmo pra você dançar.
Bass, der das Ohr kitzelt, Rhythmus, zu dem du tanzen kannst.
Fontes em montes dentro do meu coração.
Quellen in Hülle und Fülle in meinem Herzen.
No fronte mic na mão, revolução aqui na canção.
An der Front, Mikro in der Hand, Revolution hier im Lied.
A fonte pinga e não seca.
Die Quelle tropft und versiegt nicht.
Nos capota mas não bréca.
Wir überschlagen uns, aber bremsen nicht.
Sem pular nenhuma etapa.
Ohne eine Etappe auszulassen.
Vamo chegar de merreca.
Wir werden mit Kleinigkeiten ankommen.
A meta não é incerta.
Das Ziel ist nicht ungewiss.
A cada passo completa.
Mit jedem Schritt vervollständigt es sich.
na raiz que contempla.
Es liegt in der Wurzel, die betrachtet.
O grande amor que ilumina e liberta.
Die große Liebe, die erleuchtet und befreit, meine Süße.
Na cadência vinda de nossa influência
Im Rhythmus, der von unserem Einfluss kommt
Mistura batida e essência a rima quem vem na sequência
Mischt Beat und Essenz, den Reim, wer in der Folge kommt
Em cima deixa com nós que é de prima
Oben drauf, überlass es uns, das ist erstklassig
Afirma pela potência do clima assina
Bestätigt durch die Kraft der Stimmung, unterschreibt
O criador que ilumina a esquina que determina nossa vivência
Der Schöpfer, der die Ecke erleuchtet, die unsere Erfahrung bestimmt
O beabá da vida me mostrou, o que a escola não ensina.
Das ABC des Lebens hat mir gezeigt, was die Schule nicht lehrt.
E não...
Und nein...
O beabá da vida me mostrou, o que a escola não ensina.
Das ABC des Lebens hat mir gezeigt, was die Schule nicht lehrt.
E não...
Und nein...





Авторы: Israel Feliciano, Alan Giassi Soares, Wagner Barbosa Silvestre, Paulo Mariz Da Silva, Scott Beats


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.